"هناك عدة" - Traduction Arabe en Portugais

    • Há muitas
        
    • há várias
        
    • há vários
        
    • Há muitos
        
    • Existem vários
        
    • Existem muitas
        
    • Existem várias
        
    • Há tantas
        
    • lá muitas
        
    • Há certas
        
    • há algumas
        
    • Há diversas
        
    • houve várias
        
    Curiosamente, Há muitas lendas que estão associadas a esta planta. TED المثير بالأمر، أن هناك عدة أساطير مرتبطة بهذه النبتة.
    Garanto-vos que há várias pessoas a ouvirem-me neste momento que estão a ser maltratadas ou que foram violentadas em criança, ou que são, elas mesmas, agressoras. TED اؤكد لكم ان هناك عدة أشخاص من الذين يسمعونني الآن يتعرضون حالياً للعنف أو تعرضوا للعنف وهم أطفال أو هم أنفسهم معتدون.
    Hubertus Knabe: Acho que há vários aspectos a mencionar TED هوبرتس كنابي: أعتقد أن هناك عدة جوانب لذكرها.
    Há muitos "sites" onde pessoas começaram a reunir uma Carta Magna, uma declaração de direitos para a "Web". TED هناك عدة مواقع التي بدأ الناس فيها جمع الميثاق الأعظم الذي يحتوي على مجموعة من الحقوق.
    Agora, Existem vários enviesamentos na percepção de risco. TED الآن هناك عدة من التحيزات في النظرة إلى الأخطار.
    Existem muitas maneiras diferentes de tornar a vida de uma pessoa num inferno. Open Subtitles هناك عدة طرق مختلفـة لجعل حياة الناس جحيماً
    Existem várias formas de se ficar infetado. TED الأن، هناك عدة طرق من خلالها يصاب جهاز الحاسب بالفيروس
    Há tantas lendas que podes ter duas numa só cidade. Open Subtitles هناك عدة خرافات لدرجة أنك تحصلين على خرافتين في بلدة واحدة
    Estive lá muitas vezes para consertar a minha bicicleta. Open Subtitles لقد ذهبت هناك عدة مرات لاصلاح دراجتى
    Há certas coisas que não se fazem por aqui, como duvidar de um nova-iorquino quando ele te dá indicações. Open Subtitles هناك عدة اشياء لا يجب عليك فعلها هنا مثل سؤال شخص من "نيويورك" عن الاتجاهات
    O cheque está sendo processado, mas há... algumas irregularidades. Open Subtitles الشيك قيد التجهيز لكن هناك عدة شكوك ظهرت
    Há diversas facetas do interesse de Antígua na pesca à baleia. Open Subtitles والبعض الآخر مقترب من الانقراض هناك عدة أوجه لاهتمام "أنتيوجا" بصيد الحيتان
    houve várias centenas de golfinhos a dar à costa... Open Subtitles هناك عدة آلاف من الدلافين تُقاد إلى الشاطئ
    A razão por que a reprodução sexual é tão importante — Há muitas coisas que as plantas fazem para se reproduzir. TED والسبب في كون التكاثر الجنسي مهم .. على فكرة .. هناك عدة طرق يمكن للنباتات التكاثر عن طريقها
    Há muitas diferenças entre sexos. Só acha que homens e mulheres são parecidos quem nunca teve um filho e uma filha. TED إن هناك عدة إختلافات فى النوع فكل من يرى أن الرجل و المرأة متماثلان ببساطة لم يكن لديه طفل ولد ولا بنت
    Há muitas abordagens para aceder às funções do cérebro humano. TED هناك عدة وسائل لتناول وظائف المخ البشري
    Primeiro, há várias glândulas que produzem hormonas: três delas situadas no cérebro, e sete no resto do corpo. TED أولًا، هناك عدة غدد منتجة للهرمونات: ثلاث في دماغك، وسبع في بقية جسمك.
    há várias razões para isso, mas uma das razões é universal: as ferramentas são difíceis. TED هناك عدة أسباب لهذا، ولكن هناك سبب عالمي واحد: إن صُنع الأجزاء الصلبة صعب.
    há vários tipos de memória, que dependem de diferentes circuitos e regiões no cérebro. TED هناك عدة أنواع مختلفة من الذاكرة مرتبطة بدارات وأماكن مختلفة ضمن الدماغ.
    A somar a isto, há vários casos de pagamentos em atraso. Open Subtitles وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدة مجموعات تضع الرسوم الدراسية المتأخرة مستحيله
    Há muitos estudos de pediatras e peritos em desenvolvimento cognitivo... Open Subtitles كان هناك عدة أبحاث قام بها أطباء أطفال ومختصون...
    Existem vários nomes para isso. Belonofobia é um deles. Alguém? Open Subtitles هناك عدة أسماء لها, ورهاب الأشياء الحادة هو أحد تلك الأسماء
    Mesmo assim, Existem muitas outras grandes diferenças entre nós. Open Subtitles حتى مع ذلك، هناك عدة أشياء عظيمة أخرى مختلفة بيننا.
    Existem várias maneiras de reduzir a velocidade de aterragem. Open Subtitles هناك عدة طرق للحد من السرعة عند الهبوط.
    Há tantas coisas que eu não sei. Mas eu sei que Deus te ama. Open Subtitles هناك عدة أشياء لا أعرفها لكني أعلم أن الربّ يحبّك
    Estive lá muitas vezes. Open Subtitles ذهبت إلى هناك عدة مرات
    Há certas pessoas neste mundo, não interessa o quão perigosas sejam, mas tu não as mata. Open Subtitles ...هناك عدة أشخاص في هذا العالم مهما كانوا خطرين، لا تستطيع قتلهم
    Mas antes que isso aconteça, há algumas coisas que precisamos fazer. Open Subtitles لكن قبل أن يحدث هذا هناك عدة أمور علينا فعلها
    Há diversas maneiras de se enganar o sistema. Open Subtitles هناك عدة طرق للتحايل على النظام
    É verdade que houve várias vítimas na cena do crime? Open Subtitles هل صحيح بأن هناك عدة ضحايا بمكان الحادث؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus