Tem que acreditar em mim. Quando cheguei lá, não fazia ideia. | Open Subtitles | عليكِ أن تصدقينى،عندما ذهبت إلى هناك لم يكن لدى فكرة |
Ele bateu na sua namorada e se a Xerife não estivesse lá... não sei o que teria acontecido. | Open Subtitles | و لكم صديقته لو لم يكن الشريف هناك لم اكن ادري ماذا كان سيحصل |
Convidei-te, por te querer lá, não por pensar que fosses. | Open Subtitles | لقد قمت بدعوتكِ لأنني كنت أريدكِ هناك لم أكن أريد أن تودي ذلك |
Tive de deixá-la lá, não sabia o que fazer. | Open Subtitles | و كان عليّ أن أتركها هناك لم أعرف مالذي افعله |
Quando eu entrei na casa não estava a pensar em ser um herói. | Open Subtitles | عندما ذهبت إلى هناك لم أفكر في من سيكون ألبطل |
Não, Doutor, a minha presença lá não o fez com que se sentisse feliz. | Open Subtitles | كلا يا دكتور, حضوري هناك لم يسعد الصبي في ذلك اليوم |
Não. Se a minha companhia não actuou lá, não estive. | Open Subtitles | اذا كانت شركتي لا تقدم عروضا هناك,لم أذهب |
Se pudesse dar uma vida para meu bebê lá, não teria vindo aqui. | Open Subtitles | لو كان يمكنني ان صنع حياة جيده لطفلي هناك لم اكن سآتي الى هنا |
Obviamente os Kroloteanos que morreram lá não sabiam de nada. | Open Subtitles | . من الواضح الكرولوتينز الذين ماتو هناك لم يعرفوا أي شيء حولها |
Os amigos que ela fez lá não foram mandados para a pressionarem? | Open Subtitles | إذن الأصدقاء الذين كونتهم هناك لم يُطلب منهم أن يتجاهلوها؟ |
A primeira vez que fomos lá, não vimos ninguém. As pessoas não gostavam dele. | Open Subtitles | عندما ذهبنا أولاً هناك , لم نرى لا أحد , الناس لم يحبوه |
E como eu disse, enquanto estive lá, não vi culpa na cara de uma única pessoa. | Open Subtitles | وكما قلت، بينما كنت هناك لم أرَ أي ملامح مذنب |
Passei por lá. Não tinha opinião formada. | Open Subtitles | لقد وقفت هناك لم أتحيز لجانباً |
Mas quando não te encontrei lá, não sei... | Open Subtitles | وعندما لم اجدك هناك ..لم اعرف ما |
Tenho um miúdo de 18 anos a arriscar a vida no outro lado do mundo e o produtor que o mandou para lá não dorme há três dias. | Open Subtitles | لدي صبي يبلغ من العمر 18 عامًا يخاطر بحياته في النصف الآخر من العالم, والمحرر الذي قام بإرساله هناك لم ينم طوال ثلاثة أيام. |
Estive lá, não estive lá... | Open Subtitles | لقد تلاعبت بى لقد كنت هناك, لم أكن هناك |
Depois de mais de duas horas lá, não fizemos nada. | Open Subtitles | بعد ساعتين هناك لم نكن نعرف نحن الآخرون |
Quando me apercebi disto, e quando recordo o tempo que passei no Conselho de Segurança e no que aconteceu com os kosovares, e me apercebo que, com frequência, as pessoas que eram mais diretamente afetadas pelo que fazíamos no Conselho de Segurança não estavam lá, não expunham os seus pontos de vista perante o Conselho de Segurança, pensei: | TED | وعندما ادركت هذا وعندما نظرت الى تاريخ مجلس الامن وما يحصل بين الكوسوفين ادركت ان الناس الذين يتضررون بما نقوم به في مجلس الامن لم يكونوا حاضرين هناك .. لم يكونوا مدعون لكي يعبروا عن وجهة نظرهم في مجلس الامن واعتقدت ان هذا خاطىء |
- Quando cheguei, não estava cá ninguém. Juro. | Open Subtitles | عندما وصلت إلى هناك لم يكن هناك أحد أقسم لك |
Quando cheguei, ele não estava em casa e fui até à doca. | Open Subtitles | وعندما وصلتُ إلى هناك لم يكن في الداخل لذلك مشيّتُ إلى حوض السفن |
Eu sei, mas aí não estava cansado. | Open Subtitles | أعرف، لكن هناك لم أكن على السطح. |