Andamos à procura das pessoas responsáveis por este lugar, porque só estou aqui à algumas semanas e vim ter aqui por engano. | Open Subtitles | نحن نبحث عن الأشخاص المسؤلون عن هذا المكان لأني وصلت إلى هنا من اسبوعين وجئت إلى هنا عن طريق الخطأ |
Pois sim, porque estás aqui por um erro qualquer. | Open Subtitles | نعم,صحيح,أنتِ تعلمين لأنكِ هنا عن طريق الخطأ,أيا كان |
Estou à procura das pessoas responsáveis porque estou aqui por um engano. | Open Subtitles | إني أبحث عن الأشخاص المسؤلون لأني هنا عن طريق الخطأ |
Sou um Ministro. Não cheguei aqui por estragar todas as aparições públicas que tive. | Open Subtitles | أنا وزير وزارة لم آتي إلى هنا عن طريق إجتياز كل الإعلاميين الذين قابلتهم |
Por exemplo, se tivéssemos nos conhecido aqui, por acaso... e você falasse italiano... que eu falo também, mas se eu não entendesse nada... teria perdido a chance de conhecer uma pessoa linda. | Open Subtitles | على سبيل المثال، لو اجتمعنا هنا عن طريق المصادفة ..و أنت تتحدث الإيطالية فقط لكن لنقول،أني لم أفهم عليك |
Então acha que chegou aqui por magia? | Open Subtitles | إذاً، فإنك تظنين بأنك وصلت إلى هنا عن طريق السحر؟ |
Encontrámos o fugitivo aqui em cima, mas não me parece que tenha chegado aqui por acidente. | Open Subtitles | ولكن لا أظن أنّه وصل إلى هنا عن طريق الصدفة. |
Realmente acho que estou aqui por engano. | Open Subtitles | بخصوص هذا السؤال، أعتقد بصراحة أنني وضعت هنا عن طريق الخطأ. |
Foram deixadas aqui por extra terrestres. | Open Subtitles | لقد تركوا هنا عن طريق الفضائيين |
Bom, cliquei neste de propósito mas, se eu tivesse vindo parar aqui por acaso, aconselha, para uma banda, ver Beatles, para um carro, ver Volkswagen Beetle, mas aqui são os escaravelhos-beetles. | TED | والأن ضغطت على هذا لغرض ما ولكنني وصلت الى هنا عن طريق الخطأ لقد ذكرتني بالفرقة الموسيقية انظر "الخنافس" وللسيارة انظر "خنفسة الفولكس فاجن" ولكنني هنا من أجل خنفسة الخنافس |