A ideia aqui é que nenhuma ciência pode ser usada como uma nova forma de ajudar ou de prejudicar as pessoas, | TED | الفكرة هنا هو أن أي علم يمكن استخدامه كطرق جديدة في خدمة البشر، أو كطرق جديدة في إيذاء البشر. |
A diferença aqui é que parte dela sabe a verdade. | Open Subtitles | أجل، الأختلاف هنا هو أن جزءاً منها يعرف الحقيقة. |
O que vemos aqui é que os idiomas têm um período crítico de aprendizado. | TED | وما نلحظه هنا هو أن الفترة العمرية حاسمة في تعلم اللغة. |
Uma das coisas que emergiu na minha curta presença aqui é que a TED tem uma identidade. | TED | وأحد الأشياء التي لآحظتها خلال فترتي القصيرة هنا هو أن مؤتمر تيد لديه هوية. |
Então, o que importa aqui é que tudo isto pode ser alterado. | TED | الشيء المهم هنا هو أن ذلك الأمر قابل للتغيير. |
O bom aqui é que este não é um teste-padrão, em que algumas pessoas são dadas como aptas e outras não. | TED | الشيء الرائع هنا هو أن هذا ليس مثل اختبار موحد حيث يمكن قبول بعض الأشخاص في العمل والبعض لا يمكنهم. |
O poder destes ímanes, o que podemos fazer aqui, é que podemos ver um neutrão individual com esta tecnologia. | TED | إن قوة هذا المغناطيس و قوة مايمكننا فعله هنا هو أن باستطاعتنا رؤية النيوترون بمفرده باستخدام هذه التقنية |
E o que há em comum aqui é que o plástico social é dinheiro. | TED | والمشترك هنا هو أن البلاستيك الاجتماعي يمثل المال. |
O que está a acontecer aqui, é que o seu cérebro está a fazer pressão contra o seu crânio. | Open Subtitles | الذي يحدث هنا هو أن مخك يضغط على جمجمتك و سأحاول تخفيف الضغط بأن أقطع قطعة من جمجمتك |
O desafio aqui é que o mundo dos objetos é enorme. | TED | التحدي هنا هو أن عالم الأشياء هائل. |
E o que é interessante aqui é que outra coisa descolou também -- unidades de cinema em casa. | TED | والشئ المثير هنا هو أن شئ آخر قام بالإقلاع معه -- وهي وحدات المسرح المنزلي. |
A questão importante aqui é que as pessoas deixaram de ser bens de equipamento. e passaram a ser como os copos de esferovite. | TED | بيت القصيد هنا هو أن البشر لم يعودوا السلعة المشتراة بحد ذاتها، هم أصبحوا مثل أكواب الستيروفوم (الفلين). |
O que gostaria de ver acordado aqui é que as pessoas de sangue misto de primeiro grau, ou seja, que têm dois avós judeus, não são meios-judeus, mas simplesmente judeus, sejam evacuados com os seus filhos. | Open Subtitles | ما أود أن اتفق عليه هنا هو أن الأشخاص مختلطة الدم من الدرجة الأولى... ... لديهم اثنين من الأجداد اليهود، هم نصف اليهود... ... هم مجرد اليهود. |
(Aplausos) A lição aqui é que algumas tarefas de alto desempenho são mais fáceis que outras, E que, percebendo a física do problema, podemos saber quais são fáceis e quais são difíceis | TED | (تصفيق) الدرس المستفاد هنا هو أن بعض المهام عالية الأداء هي أسهل من غيرها، وأن فهم فيزياء المشكلة يخبرك بتلك التي هي سلهة وتلك الصعبة. |
O que está a acontecer aqui é que o cérebro está a usar os seus preconceitos construídos profundamente nos circuitos do córtex visual, de que a sombra escurece a aparência de uma superfície, então vemos o B como mais claro do que realmente é. | TED | إذاً ما يحدث هنا هو أن العقل يستخدم توقعاته السابقة المبنية بعمق فى دوائر القشرة البصرية حيث أن الظل المُلقى يجعل مظهر السطح معتماً، لذا نرى الحرف (ب) أخف لوناً مما هو عليه. |
Com efeito, parte do encanto e da inovação das obras aqui é que muitos dos colaboradores nem sequer são artistas, mas cientistas ou engenheiros, ou soldadores ou apanhadores de lixo. As suas obras ultrapassam as fronteiras disciplinares, de um bosque de cogumelos de origami inspirados no "design" de um "yurt" para uma árvore que reage às vozes e aos biorritmos de toda a gente à sua volta, através de 175 000 LED inseridos nas suas folhas. | TED | في الحقيقة، الجزء الساحر والإبداعي من الأعمال هنا هو أن العديد من صانعي الأعمال ليسوا فنانين على الإطلاق، ولكن مهندسين أو علماء أو عمال لحام أو جامعي قمامة، وتتجاوز أعمالهم الحدود الانضباطية، من بستان لعش الغراب المصنوع بفن طي الورق الذي نشأ من تصميم خيمة إلى شجرة تستجيب للأصوات والإيقاعات الحيوية التي تتواجد حولها من خلال 175 ألف لمبة ليد مدمجة بأوراقها. |