Diga aos turistas que a dificuldade de visão faz parte da maldição. | Open Subtitles | عظيم قل للسياح فقط بأن المنظر السيء هو جزء من اللعنة |
Este estranho mundo quântico faz parte de uma nova fronteira aberta pela descida em direcção ao zero absoluto. | Open Subtitles | عالم الكم الغريب هذا هو جزء لآفاق علمية جديدة فتحت مصراعيها بالغارة المباغتة صوب الصفر المطلق. |
Mas o que vemos aqui faz parte de milhões de pontos espaciais. | Open Subtitles | لكن ما نراه هنا هو جزء من الملايين من النقاط المميزة |
Conheço esse desenho. é parte do cérebro de construção interactiva. | Open Subtitles | أعرف هذا التصميم هو جزء من تركيب الدماغ التفاعلي |
Este fascinante universo de bactérias dentro de nós é parte integrante da nossa saúde, e a nossa tecnologia evolui tão rapidamente que hoje podemos programar estas bactérias como programamos computadores. | TED | إن العالم الساحر من البكتيريا بداخلنا هو جزء لا يتجزأ من صحتنا، وإن تقنيتنا تتطور بسرعة شديدة حتى أن بإمكاننا اليوم برمجة هذه البكتيريا كما نبرمج الحواسيب. |
Como nada é mais importante para nós, do que a sobrevivência, a primeira paragem de toda esta informação é uma parte antiga do lobo temporal chamada amígdala. | TED | ولأن لا شيء أهم لدينا من البقاء ، وأول من يحلل كل تلك المعلومات هو جزء قديم في الفص الدماغي يدعى اللوزة |
fazia parte do teu plano mover a porta? | Open Subtitles | هل هو جزء من خطتك العبقرية أن تحرك الباب |
A única coisa dela que tenho faz parte de mim. | Open Subtitles | حسنًا، الشيء الوحيد الذي أحمله منها هو جزء مني. |
Sendo eu agente funerário, tudo isso faz parte do meu dia-à-dia. | Open Subtitles | لكن بصفتي حانوتي، كل ذلك هو جزء من يوم عملي. |
Aquele menino de três anos ainda faz parte de nós. | TED | وان هذا الطفل ابن الثالثة .. هو جزء من شخصيتك .. |
faz parte da herança política indígena de África. | TED | هو جزء من التراث السياسي لسكان إفريقيا الأصليين. |
Tomar notas faz parte do meu processo de pensamento, e descubro o que vejo enquanto escrevo. | TED | أن يكون لدي ملاحظاتي هو جزء من عمليتي الفكرية، كما أني أكتشف ما أشاهده خلال كتابتي. |
Ora, a criação e destruição de sinapses faz parte do processo do nosso desenvolvimento e aprendizagem. | TED | الآن، إنتاج واستبعاد نقاط التشابك العصبي هو جزء طبيعي من التنمية البشرية والمعرفة. |
Mas o "ketchup" faz parte de um grupo de alegres infratores a esta regra, chamados "fluidos não newtonianos". | TED | الكاتشب، بالرغم من ذلك، هو جزء من فرقة تقاطع القوانين الخطية تسمى بالسوائل غير النيوتينية. |
Afinal, é parte do que tu és. | Open Subtitles | مع ذلك هو جزء مما تكون ـ كيف تفعلين هذا؟ |
Ele é parte de mim... e eu não o vou dar nem a vocês nem a ninguém! | Open Subtitles | هو جزء منّي وأنا لا أعطيه إليك أو أي شخص آخر |
é parte do processo, gatas. | Open Subtitles | كل هذا هو جزء من العمليةِ، يا سيدات. لا شيء يدعو للقَلْق. |
Claro que a prisão é uma parte necessária do sistema da justiça criminal e da proteção da sociedade. | TED | بالطبع، فإن السجن هو جزء ضروري في نظام العدالة الجنائية ولتوفير الحماية للناس. |
Queríamos mostrar que o local onde morremos é uma parte fundamental de como morremos. | TED | أردنا إظهار أن المكان الذي نموت فيه هو جزء أساسي من كيفية موتنا. |
e os nossos valores evoluem. Decidir o que essas tradições devem significar atualmente é uma parte importante de levar a História a julgamento. | TED | والتساؤل فيما يجب أن يكون معنى هذه العادات في الحاضر هو جزء كبير من وضع التاريخ أمام المحاكمة. |
Disse-lhe que lidar com intimidações fazia parte do crescimento. | Open Subtitles | أخبرته أن التعامل مع المتنمرين هو جزء من مرحلة المراهقة |
Este piano faz-me lembrar que Esta é a parte da Casa Branca onde acontecem os encontros musicais? | Open Subtitles | هذا البيانو يعيد إلى الأذهان أن هذا هو جزء البيت الأبيض حيث تنظمون الأمور الموسيقية؟ |
Neste ramo, as multas fazem parte dos custos de fazer negócio. | Open Subtitles | قاعدتى فى العمل جيد هو جزء من ثمن نجاح العمل |
Faz tudo parte do sonho de vingança dele. | Open Subtitles | كل ذلك هو جزء من حياته مملة الخيال الانتقام. |