"هو في الحقيقة" - Traduction Arabe en Portugais

    • é na verdade
        
    • na verdade é
        
    • está na verdade
        
    E recentemente tem surgido uma série de estudos interessantes que comprovam que esta brincadeira é na verdade uma espécie de programa de investigação experimental. TED وقد أُجريت العديد من الدراسات المثيرة مؤخراً التي أظهرت أن هذا اللهو والمرح هو في الحقيقة نوع من برامج البحث التجريبي.
    O que parece ser apenas um acto inocente nos correios é, na verdade, uma granada de fúria. TED ما بدا لنا أنه موقف بسيط لدى مكتب البريد، هو في الحقيقة قنبلة غضب.
    Está é uma escala logarítima, então o que parece um crescimento estável é na verdade uma aceleração em termos reais. TED وهذا مقياس طويل، هكذا ما يبدو وكأنه النمو المطرد هو في الحقيقة تسارع كمصطلح حقيقيي.
    Duplamente irónico, neste caso, porque o seu absolutismo na verdade é o oposto da fé. TED والسخرية مضاعفة، في هذه الحالة، أن حكمهم المطلق هو في الحقيقة عكس اﻹيمان.
    O ruído que estás a ouvir, na verdade é o ruído do sistema. Open Subtitles الضوضاء التي كنت السمع هو في الحقيقة ضجيج النظام.
    Sim, a "Casa de Diversão do Petey" está na verdade a substituir o programa "A Cave Com Péssimo Som". Open Subtitles أجل، بيت مرح (بيتي) هو في الحقيقة بديل (لعرض (صوت القبو السيء
    Vamos supor que: ajeitar e modelar o destino é na verdade o seu destino. Open Subtitles فقط أفترضي أن تعديلكِ في وجهة القدر هو في الحقيقة قدرك؟
    Ele é, na verdade, um dos mais carinhosos e... engraçados, e um homens decente... Open Subtitles هو في الحقيقة واحد من اكثر الاشخاص اللطفاء و والاكثر مرحا واحتراماً
    O dinheiro é, na verdade, um incentivo falso, e provoca 100 vezes mais distorção do que o contributo que oferece. Open Subtitles لم يُظهروا أي اهتمام بحافز مالي أو مادي لفعل كل ذلك. المال هو, في الحقيقة, حافز سلبي وينتج 100 ضعف من التشتييت والتشويه
    Há uma testemunha credível que acredita que a entidade com que estamos a lidar hoje é, na verdade, um segundo visitante. Open Subtitles هناك شاهدٌ موثوق يعتقد أن هذا الكيان الذي نتعامل معه اليوم ، هو في الحقيقة زائر ثاني في 1982م ..
    O tipo que todos presumem que é o pai dela, de quem ela não é próxima, é na verdade apenas um amigo da família, que a criou. Open Subtitles الرجل الذي يفترض الجميع أنه والدها وهي ليست مقربة منه هو في الحقيقة صديق العائلة الذي رباها
    E o Jamie B. é na verdade a Dra. Jamison Barrett. Open Subtitles و جيمي هو في الحقيقة الدكتور جيمسون باريت
    Lembra-te, de perto, divertida, selvagem e transgressiva é na verdade uma desordem, destrutiva e perigosa. Open Subtitles تذكر أن الأمر الذي يعد من على قرب مرحاً وجامحاً ومفرطاً هو في الحقيقة فوضوي ومدمر وخطير
    Só para que conste, acho que a parada gótica na verdade, é apenas um grito de socorro. Open Subtitles لمعلوماتك،أعتقد إن موضوع القوطي هو في الحقيقة مجرد صرخة لطلب للمساعدة
    Não, na verdade, é mais por um problema de comportamento. Open Subtitles لا، هو في الحقيقة أكثر من a مشكلة سلوك.
    na verdade é uma flauta Senegalesa esculpida em madeira especial, usada em rituais de fertilidade e... Open Subtitles هو في الحقيقة بوق سنغالي مصنوع من خشب الغزال يستعمل لطقوس الخصوبة و...
    Depois de te tirarem de lá, eu e ele conversamos, na verdade é um tipo fixe. Open Subtitles لا يا رجل بعد أن أبعدوك عني تحدثت أنا و "ريك" عن الأمر و هو في الحقيقة شخص رائع لطيف
    Tens uma papelada para ver. Na verdade, é uma pequena soma do que faço. Open Subtitles هو في الحقيقة جزء بسيط مما اقوم به
    Ele não é vingativo. Na verdade, é muito bom homem. Open Subtitles و هو في الحقيقة رجل جيد.
    Eu comprei a parte dele quando recebi o meu adiantamento, mas já que estamos a falar de credibilidade, não acha um pouco difícil confiar num homem defendendo os Darling, quando ele está na verdade, apaixonado por um deles? Open Subtitles ولكنبمناسبةالحديثعنالمصداقية.. ألا ترى أنه من الصعب قليلاً الوثوق (برجُليدافععن آل (دارلينغ.. بينما هو في الحقيقة واقع في غرام واحدة منهم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus