"هو مدى" - Traduction Arabe en Portugais

    • é quão
        
    • o quão
        
    • é o quanto
        
    As especificidades da meta não são importantes aqui, o que importa é quão específica é a meta. TED الآن تفاصيل الهدف لا تهم هنا، لكن ما يهم هو مدى دقة الهدف.
    É uma questão profunda, e o que é ainda mais impressionante é quão simples é a resposta. TED وهو سؤال عميق و الأكثر إبهارا هو مدى سهولة الإجابة.
    Isto é quão perto a vossa experiência mental e a atividade dos neurónios na retina, que é uma parte do cérebro localizada no globo ocular, ou, para esse efeito, uma camada do córtex visual. TED لذلك هذا هو مدى قرب تجربتك العقلية ونشاط الخلايا العصبية في شبكية العين، وهي جزء من الدماغ يقع في مقلة العين، أو، في هذه الحالة، ورقة من القشرة البصرية
    Na minha perspectiva, o quão bem os Yankees estiveram na primeira... parte deste jogo, é exactamente o quão mal estiveram até agora. Open Subtitles في وجهة نظري .. كما كان فريق اليانكيز جيد في الشوط الأول من هذه المباراة هذه هو مدى سوئهم الآن
    Mas o mais intrigante acerca dos micróbios é o quão diversos eles são. TED لكن الشيء الذي يدعو حقاً للفضول حول الميكروبات هو مدى تنوعها.
    Sim, mas o importante que saiba sobre nós é o quanto cuidaríamos desse bebé. Open Subtitles ولكن الأمر المهم الواجب معرفته عنا... هو مدى اهتمامنا ... بهذا الطفل الصغير
    Primeiro queria dizer que te adoro, e que a coisa que mais adoro em ti é o quanto tu te preocupas com as pessoas. Open Subtitles في البداية أردت أن أخبرك بأني أحبك وأكثر ما أحبه فيك ...هو مدى مراعاتك للناس
    O que não sabem é quão predominante é. TED مالا يمكنكم إدراكه هو مدى انتشاره
    é quão forte sou. Open Subtitles وهذا هو مدى قوة أنا.
    O único factor importante será o quão aptos estamos e as defesas que podemos montar. Open Subtitles وسيكون الأمر الوحيد ذو التبعات هو مدى استعدادنا وقوة الدفاع التي يمكننا توفيرها
    Mas a única coisa que todos os pais conseguem esquecer... é o quão rápido os seus filhos crescem. Open Subtitles ولكن الشئ الوحيد الذي يمكن .. لكلّ والد أن ينساه هو مدى سرعة نموّ الأطفال
    É impressionante o que conquistamos, mas o mais fascinante é o quão pouco realmente sabemos. Open Subtitles إنه لمن العظيم تحقيقنا لكل هذه الإنجازات. و الأكثر روعة هو مدى قلة معرفتنا.
    Tudo o que falaste no último mês é o quanto querias espalhar a tua mensagem de direitos gays. Open Subtitles كل ماكنت تتحدث عنه في الشهر الماضي هو مدى رغبتك الشديدة في إيصال رسالة "حقوق المثليين" للخارج.
    O que mais me surpreende na Rita é o quanto gosto de estar com ela. Open Subtitles "أكثر ما يذهلني بشأن (ريتا) هو مدى حبّي لرفقتها"
    Aquilo que odeio é... o quanto preciso de nós. Open Subtitles ...ما أكرهه هو مدى حاجتي إلينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus