Quando era criança, eu via arte nos chãos de mármore, via arte nas paredes, mas agora via arte nas caras e nos corpos das pessoas. | TED | عندما كنت طفلاً رأيت الفن على الأرض الرخامية، وعلى الحيطان، لكن الآن أرى الفن على وجوه وأجساد البشر، |
Sim, se gostares de, tipo, caras e corpos. Tanto faz. Não estamos interessados. | Open Subtitles | أجل إذا كنت مولعا بأوجه وأجساد البشر مهما يكن لسنا مهتمين |
Se as quiséssemos usar para espalhar os seres humanos pela galáxia, precisaríamos de outro salto tecnológico — a capacidade de criar artificialmente organismos e corpos biológicos usando matérias-primas e informação genética. | TED | إذا أردنا استخدامهم لنشر بشر فعليين على مدى المجرّة، سنحتاج لنقلة تكنولوجية أخرى القدرة على خلق كائنات حية وأجساد بشكل صناعي باستخدام عناصرأولية ومعلومات جينية. |
Já recebi ameaças de morte violentas e maus-tratos, por me atrever a criar obras focadas nos corpos e vidas de pessoas gordas, que nos tratam como seres humanos válidos e com histórias de valor para contar. | TED | وقد تلقيت تهديدات عنيفة بالقتل وتمت مدايقتي لتجرؤي على القيام بعمل يجعل حياة وأجساد السمان محطاً للأنظار ويعاملنا نحن السمان كبشر يملكون قصصا ثمينة لتروى |
Secas, macias... e com corpos quentes. | Open Subtitles | جافة، ناعمة، وأجساد دافئة |
constitui um comércio ilegal? (Risos) A beleza do voleibol é que transforma o muro apenas numa linha na areia negociada pelos espíritos e corpos dos jogadores de ambos os lados. | TED | (ضحك) يكمن جمال لعبة الكرة الطائرة أنها تحوّل الجدار إلى مجرد خط مرسوم على الرمال تتفاوض عليه عقول وأجساد وأرواح اللاعبين على كلا الجانبين. |
Das mentes e corpos das pessoas de Chester's Mill. | Open Subtitles | (بعقول وأجساد أهل (تشيسترز ميل |