"وأحدها" - Traduction Arabe en Portugais

    • Uma delas
        
    • um deles
        
    • e uma
        
    Uma delas é que é incrivelmente sociável. TED وأحدها أنه دائماً اجتماعي بشكل لا يصدق.
    Uma delas é que a energia renovável, não só é boa para o ambiente, como consegue salvar vidas, ao reduzir a poluição do ar. TED وأحدها هو أن الطاقة النظيفة ليست فقط جيدة للبيئة، ولكن يمكنها إنقاذ الأرواح بالحد من تلوث الهواء.
    O nosso cofre tem sete formas de protecção, e a chave do código é apenas Uma delas. Open Subtitles هناك سبعة واقيات على خزنتنا وأحدها مفتاحِ الشيفرة
    E isso iniciou a queda dos dominós e um deles foi a tua mãe. Open Subtitles الذي بدأ بإسقاط أحجار الدومينو، وأحدها كانت أمّكِ
    um deles é muito lento e talvez seja muito desconfortável, mas, eventualmente, levar-te-á de volta aos miúdos. Open Subtitles وأحدها بطيء وربما غير مريح لكن في النهاية يقود للأطفال
    Lisa, vais aprender umas coisas esta noite e Uma delas é dar o benefício da dúvida à tua mãe. Open Subtitles إنك تتعلمين دروساً الليلة، وأحدها هو أن تحسني الظن بأمك دائماً
    E Uma delas está hoje aqui connosco. Open Subtitles في مستقبل داندر مفلن وأحدها معنا هنا اليوم
    Sim. E Uma delas é que as crianças não podem tornar-se vampiros. Open Subtitles نعم, وأحدها لا تجعل طفلاً يصبح مصاص دماء
    No caso de um dia você por acaso entrar numa cabine de voto, há certas coisas que você deve saber e Uma delas é que, não existe absolutamente nenhuma prova que suporte a afirmação de que nós sejamos o melhor país do mundo. Open Subtitles في حال ذهبتِ صدفة إلى صندوق الاقتراع في أحد الأيام، هناك بعض الأمور عليك معرفتها وأحدها هو، ليس هناك أي دليل يدعم مقولة
    Mas, às vezes, os atos têm consequências, e Uma delas é eu não poder fazer a apresentação, amanhã. Open Subtitles أحيانًا الأفعال تتبعها عواقب وأحدها أني لا أستطيع تقديم العرض غدًا.
    Eu não fui criada num lar judeu religioso mas, quando eu era miúda, a minha avó costumava contar-me histórias da Bíblia dos hebreus. Uma delas fixou-se na minha cabeça e veio a definir grande parte daquilo com que me preocupo. TED أنا لم أنشأ في منزل يهودي ديني، ولكن عندما كنت صغيراً، اعتادت جدتي أن تحكي لي قصصاً من الكتاب المقدس اليهودي، وأحدها رسخ في ذهني وجاء ليعرف الكثير من ما يهمني.
    Eu tenho as minhas razões para o meu. Uma delas era trabalhar contigo. E, por favor, não digas: "Que querido." Open Subtitles كان لديّ مبرراتي للرغبة بهذه المهمة وأحدها كان العمل معك، ولا تقولي "هذا لطيف" أرجوك
    Uma delas é a falta de poder de compra. TED وأحدها غياب القوة الشرائية.
    Apaixonei-me por ti por vários motivos. um deles é que arranjas sempre solução. Open Subtitles أغرمت بك لعدة أسباب، وأحدها هي أنّك تجد حلًّا دومًا
    Identificámos uma série de diferentes recetores olfativos e gustativos nos rins. um deles, o recetor olfativo 78, é conhecido por se manifestar em células e tecidos que são importantes na regulação da pressão arterial. TED لقد حددنا عددًا من المستقبلات الشمية والتذوقية المختلفة في الكُلْيَة، وأحدها هو المستقبل الشمي 78، والمعروف أنه يظهر في الخلايا والأنسجة المهمة في تنظيم ضغط الدم.
    Quando nos tornamos membros... recebemos um monte de prémios interessantes... e um deles é um rastreador implantado no corpo. Open Subtitles هو أنه عند الانضمام إلى نادينا... يحظى المرء بالهدايا الرائعة وأحدها جهاز تعقّب صغير يُزرع في الجسم عبر الجراحة
    O Avery colocou parafusos na coluna de uma mulher e um deles perfurou-lhe o ventrículo esquerdo. Open Subtitles (إيفري) وضع مسامير في عمود فقري لإمرأة هذا الأسبوع، وأحدها تحرك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus