"وأسأل" - Traduction Arabe en Portugais

    • e perguntar
        
    • e pergunto
        
    • perguntar a
        
    • pergunta ao
        
    Tenho de fazer a pergunta ao contrário e perguntar como se sentiria se tivesse de tirar alguma coisa a alguém. Open Subtitles أنا يجب أن أدير لك السؤال وأسأل : كيف ستشعر ؟ إذا ما إنتزعت شيئاً من شخص آخر
    Tens de olhar para dentro e perguntar a ti mesmo o que queres verdadeiramente, e se a resposta for "Lindsey", então vai lá buscá-la, meu. Open Subtitles والآن، أنظر بداخلك وأسأل نفسك، ما الذي تريده حقاً؟ وإذا كان جوابك ليندزي، فذهب و أحضرها يارجل
    Enquanto estou na cama todas as manhãs e pergunto a mim próprio porque é que é que me devo levantar, há poucas razões de que me lembro. Open Subtitles وأنا أستلقي بفراشي كل صباح وأسأل نفسي: لم علي ان أطأ بقدمي على الأرض؟ هناك بضعة أسباب قوية استطعت أن أتوصل إليها
    É que aqui que vos olho nos olhos com preocupação e pergunto se vocês estão bem? Open Subtitles وهل يجب أن أرمقكم الآن بنظرة قلق وأسأل إن كنتم أنتم بخير؟
    Passei os últimos 6 dias em orações, a perguntar a Deus o motivo disto acontecer. Open Subtitles قضيت الأيام الستّة أصلّي وأسأل الله لمَ حدث هذا
    Escute, preciso de saber se posso ir até aos vizinhos, e perguntar sobre as invasões, e o desaparecimento de animais, e que vão dizer-me que o Jamie Lambert é um bom tipo. Open Subtitles انظر, اريد ان اعرف بأننى استطيع الذهاب الى الجيران. وأسأل عن كل هذه التعديات وعن اختفاء الحيوانات
    Não quero entrar num veículo e perguntar: "Porque é que este carro cheira a constrangimento, fracasso e vergonha?" TED أنا لا اُريد أن أدخل إلى مركبة وأسأل نفسي: " لماذا تبدو رائحة هذه السيارة مثل رائحة الفشل والعار والإحراج؟"
    Agora vou fazer uma pausa nesta história e perguntar: "Porque é que os refugiados como a Doaa correm este tipo de riscos?" TED ودعوني أتوقف هنا قليلاً وأسأل: لماذا يخاطر اللاجئين مثل "دعاء" ؟
    Talvez devesse ir atrás de ti e perguntar aos teus clientes que tal é dormir contigo. Open Subtitles ربماعليأن أتعقبِك... وأسأل أحد زبائنك، كيف الشعور عند النوم معك
    Ele disse que nada podia fazer, para vir aqui e perguntar pelo Scotty. Open Subtitles قال ليس هناك شيء يمكنه فعله. أخبرني أن أتي إلى هنا وأسأل عن (سكوتي).
    Pronto, vou arriscar e perguntar, Open Subtitles -حسنًا، سأجازف وأسأل
    e pergunto, onde é que falhei. Open Subtitles وأسأل نفسي, أين خذلته, تعلمون ؟
    A minha cabeça faz-me partidas e começa a rever, a rever a minha mente, e pergunto a mim mesmo se talvez... eu me lembre de outra maneira. Open Subtitles وعقلي استمر بالتلاعب علي وبدأت باجتياز ذلك مراراً وتكراراً في عقلي، وأسأل نفسي ماذا لو... أتذكر ذلك بشكلٍ مختلف
    Vejo grandes grupos de mulheres com uniformes esfarrapados rodeadas por enormes muros e portões, cercados de arame farpado, e sinto esse fedor intenso, e pergunto a mim mesma: "Como foi que passei do respeitável setor bancário-financeiro, depois de ter estudado tanto, para agora estar aqui fechada, na maior unidade prisional para mulheres no Quénia? TED أرى مجموعات كبيرة من النساء يرتدون ثيابا رثة ومحاطين بجدران ضخمة وبوابات محاطة بأسلاك شائكة، تحاصرني الروائح النتنة، وأسأل نفسي، كيف تغيرت حياتي من العمل في وظيفة محترمة بالقطاع المصرفي المالي، بعد أن درست بِجدٍّ في المدرسة، إلى مسجونة حاليًا في أكبر إصلاحية للنساء في (كينيا)؟
    Chris, agora que sou um tipo do palito, a minha função é sentar-me numa bicicleta BMX à porta do centro recreativo e perguntar a todos os miúdos se são o miúdo novo. Open Subtitles (كريس)، الآن بعد أن أصبحت رجل عود أسنان فمِنْ واجبيِ أنّ أجلس على دراجة "بي أم إكس" خارج مركز ترفيهي وأسأل كل طفل إذا كان هناك فتى جديد.
    Liga para o comité do Zajac e pergunta ao idiota que atender se o candidato ainda está interessado em conspirar contra Tom Kane? Open Subtitles مالفترض بي فعلـه أتصـل بمقر إنتخابـه وأسأل الغبي الذي على المكتب إن كان مرشحـه مازال ينوي التخطيط ضد (تــوم كيـــن)
    E faça uma pergunta ao Sr. Evans pelo povo do Estado da Flórida. Open Subtitles وأسأل السيّد (إيفانز) سؤلاً واحداً نيابة عن شعب "فلوريدا"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus