"وأصوات" - Traduction Arabe en Portugais

    • vozes
        
    • e sons
        
    • e os sons
        
    • ruídos
        
    Oiço vozes a falar, mas o poço é sobretudo esta cacofonia de homens a tossir e de pedra a ser partida com ferramentas primitivas. TED أسمع أصواتا تتحدث، لكن أغلبها في المصعد أصوات متنافرة لرجال يسعلون, وأصوات أحجار يتم تكسيرها بأدوات بدائية.
    Outra coisa que gostaria de dizer é que as vozes das raparigas e mulheres são lindas, e estão presentes, mas não podemos fazer isto sozinhas. TED وهناك شيء آخر أودّ أن أقوله هو أن أصوات الفتيات وأصوات النساء جميلة إنهن هناك ولكن لا يمكننا فعل هذا لوحدنا
    Ela começou imaginando coisas, depois ouvia sons, passos, vozes. Open Subtitles لقد بدأ بأنها كانت تتخيل اشياءا ثم سماع ضوضاء ووقع اقدام, وأصوات
    Conseguem apanhar registos e sons, mas não conseguem comunicar com os espíritos. Open Subtitles يمكنهم الحصول على تسجيلات وأصوات لكن لا يستطيعون التواصل مع الأرواح
    Temos então estudado os bebês usando uma técnica no mundo todo e os sons de todas as línguas. TED لذا فقد عكفنا على إجراء دراسة على الأطفال بإستخدام نفس التقنية التي نطبقها في كل أنحاء العالم وأصوات كل اللغات.
    Então eles começaram a ouvir... ruídos e vozes assustadoras vindos de fora. Open Subtitles ثم يبدأون سماع ضوضاء وأصوات مخيفة جدا تأتي من الخارج
    Mas escutar aquela música e as vozes de pessoas do mundo todo me fez sentir orgulho de ser Sul Africano. Open Subtitles ولكن بعد سماع تلك الأغنية وأصوات أناس من شتى أنحاء الكوكب شعرت بالفخر كوني جنوب إفريقي
    O resultado são longas cordas vocais e vozes profundas. Open Subtitles النتيجة هي حبال صوتية طويلة وأصوات عميقة.
    De cada vez que faço um telefonema, ouço interferências, vozes. Open Subtitles في أيّ وقت أقوم بمكالمات هاتفية أقوم بسماع تشويش، وأصوات
    Os bipes da BBC soam turquesa, e ouvir Mozart tornou-se uma experiência amarela, por isso comecei a pintar música e a pintar vozes de pessoas, porque as vozes das pessoas têm frequências que eu posso relacionar com cores. TED صوت البي في الـ "بي بي سي"، بدا وكأنه اللون الفيروزي ، والإستماع إلى موزارت أصبح تجربةً صفراء، لذلك بدأت بتلوين الموسيقى وأصوات الأشخاص، لأن أصوات الأشخاص لها ترددات أقوم بوصلها مع لونٍ ما.
    Só existem dedos pegajosos, beijos melados, vozes pequeninas e lápis de cera, e aquela música sobre "deixar ir" daquela miúda do Frozen — O Reino do Gelo. TED كل ما هو موجود هو أصابع لزجة وقبلات لزجة وأصوات صغيرة وطباشير ملونة وتلك الأغنية حول الاستغناء عن أي ما كانت تلك الفتاة المتجمدة تحاول الاستغناء عنه.
    Em conjunto com intuição e umas ocasionais... vozes na minha cabeça. Open Subtitles مع بعض البديهة وأصوات عرضيّة في رأسي
    Por falar na mesa vozes, do Além. Open Subtitles إن كنت تفضل ذلك - القرع على الطاولة وأصوات من العالم الآخر -
    Monstruosas criaturas e sons horrendos saíram rapidamente numa nuvem de fumo e giraram em torno dela, TED مخلوقات وحشية وأصوات مخيفة انطلقت في سحابة من الدخان والتفت حولها، تصرخ وتدوي.
    O que faz é gravar frequências e sons que não são detectados pelo ouvido humano. Open Subtitles مايفعله هو تسجيل ترددات وأصوات لا نستطيع سماعها بالأذن البشرية
    Um processo de conversão de electrões e impulsos magnéticos em formas, figuras e sons... Open Subtitles ..كعملية تحويل الإلكترونات ...والنبضات المغناطيسية .إلى أشكال ورسوم وأصوات
    Estes são os sons da nossa vida diária e os sons duma interligação social. TED هذه أصوات من حياتنا اليومية، وأصوات الترابط الاجتماعي.
    A luz queimava o meu cérebro como se fosse fogo, e os sons eram tão altos e caóticos que eu não conseguia distinguir uma voz do barulho de fundo, e só queria fugir. TED ضوء أحرق مخي مثل النار المستعرة، وأصوات كانت عالية جداً وفوضوية حتى أنني لم أميز صوتاً من ضوضاء الخلفية وأردت فقط أن أهرب.
    Eu cresci com os sons da guerra o som de staccato dos tiroteios, os estrondos violentos das explosões, os zumbidos agoirentos dos drones a voar a baixa altitude e os sons de alerta chorosos das sirenes. TED لقد نشأت على أصوات الحرب -- صوت طلقات الرصاص المتقطع ، صوت الإنفجارات الهائلة الموجعة ، الأزيز المشئوم للطائرات الحربية المحلقة وأصوات التحذيرات الكئيبة لصفارات الإنذار .
    E tem vinhas e fetos e animais e ruídos... que nos fazem pensar no que estará por detrás das sombras... do matagal. Open Subtitles "وكروم وسرخس وحيوانات وأصوات" "وتتساءلين ما هناك خلف ظلال الشجيرات"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus