"وأطلقنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • e
        
    Fizemos disto uma preocupação da sociedade civil e lançámos uma campanha para preservar a língua árabe. TED حولنا هذا الموضوع إلى قضية مجتمع مدني وأطلقنا حملة الحفاظ على اللغة العربية
    Fizemos o Festival Cidadão do Mundo no coração de Nova Iorque em Central Park, e convencemos alguns dos maiores artistas mundiais a participar. TED وأطلقنا احتفال المواطن العالمي. في قلب مدينة نيويورك في سنترال بارك وأقنعنا بعض أشهر فناني العالم أن يشاركوا.
    Ao fim de alguns dias, ele tinha recuperado forças e nós soltámo-lo. TED وبعد بضعة أيام، استعاد الطائر قوته وأطلقنا سراحه.
    Então demos a volta ao desfiladeiro, e matámo-lo. Open Subtitles لذا طاردناه عبر الوادي الكبير وأطلقنا النار عليه
    - Por que dizes, tiveram-no? - Tivemo-lo. e deixámo-lo em liberdade. Open Subtitles كان لدينا وأطلقنا صراحه لكنني إحتفظت بجواز سفره
    Krusty, Krusty, lembras-te daquela vez em que nos enfrascámos e soltámos os castores na loja de mobiliário em pinho? Open Subtitles ..كرستي، أتتذكر عندما ذهبنا معا وأطلقنا تلك القنادس في مخزن أثاث الصنوبر؟
    Se nós ejetarmos o núcleo e detoná-lo... a explosão pode nos libertar, mas não prometo nada! Open Subtitles إذا أخرجنا نواة المحرك، وأطلقنا المتفجرات فإن الانفجار قد يكون كافيًا لدفعنا بعيدًا، ولكني لا أستطيع أن أعدك بشيء
    e libertamos todos os prisioneiros de baixo nível das nossas prisões. Open Subtitles وأطلقنا سراح جميع مرتكبي الجرائم الصغيرة من سجوننا
    Ocultamo-la utilizando a sua própria tecnologia de camuflagem, isolamos a área e chamamos-lhes "zona de testes nucleares". Open Subtitles أخفيناها بإستخدام تكنولوجيا التخفي الخاصة بها طوقنا المنطقة وأطلقنا عليها منطقة إختبارات نووية
    Voámos até uma cidade que tinha um website estático desatualizado e um uso frenético do Facebook a tentar estruturar a resposta. Instalámos a nossa plataforma. TED وتحديثات محمومة على الفيسبوك في محاولة لتنظيم الاستجابة. وأطلقنا برنامجنا. انصب كل الاهتمام على البلدة في الأيام الأربعة الأولى،
    A imprensa local acha que pouparíamos muito tempo e trabalho a toda a gente se desistíssemos logo. Open Subtitles الصحافة المحلية يبدو أنها تعتقد أننا قد نوفر علي الجميع الكثير من الوقت والمشاكل إن ذهبنا جميعاً وأطلقنا النار علي أنفسنا
    Encostámo-las à parede e fuzilámo-las. Open Subtitles عائلتين ... قمنا بوضعهم قبالة الحاجر وأطلقنا النار عليهم
    Suspeitos foram e vieram. Open Subtitles أمسكنا بمُشتبه بهم وأطلقنا سراحهم.
    (Risos) Acabámos por juntar 6000 dólares, em conjunto com alguns libérios e norte-americanos e criámos uma organização chamada Last Mile Health. TED (ضحك) جمعنا 6000 دولار، واجتمعنا كفريق مع ليبيريين وأمريكيين وأطلقنا مؤسسة غير ربحبة أسميناها لاست مايل هيلث.
    Mas nós perseverámos, e criámos uma mistura bioquímica a que chamámos o nosso "cocktail" de sobrevivência. Isto permitiu que as nossas células sobrevivessem ao processo desgastante da transplantação. TED ولكننا ثابرنا في هذا، وتوصلنا إلى خليط كيميائي حيوي وأطلقنا عليه اسم "خليط المحب للنجاة " وكان هذا كافيا لنجاة الخلايا من خلال عملية زرع مرهقة
    Eles têm o Olho e vão destruí-lo se o tentarmos obter e nós abatemo-los se o tentarem levar para a Galactica. Open Subtitles لديهم العين ولديهم القًنبلة النووية إذا حاولنا أخذها وأطلقنا النار عليه إذا حاولوا جلبها إلى (جلاكتيكا)
    Como já deves saber, à Annika Melander deram-lhe alta, e já libertamos o Claes Sandberg. Open Subtitles كما تعلمون، (أنيكا ميلاندر) عفي عنها (وأطلقنا سراح (كلاس ساندبرج
    Eu e o meu parceiro disparamos sobre ele. Open Subtitles وأطلقنا عليه أنا وشريكي
    Chamámos-lhe "30 Mesquitas em 30 Dias". Viajámos pelos 50 estados e partilhámos as histórias de mais de 100 comunidades muçulmanas, desde os refugiados do Camboja nos projetos de Los Angeles, aos sufis negros que vivem nas florestas da Carolina do Sul. TED وأطلقنا عليها "30 مسجداً في 30 ليلة،" مررنا خلال الرحلة بخمسين ولاية واستمعنا إلى أكثر من 100 قصة للمجتمعات الإسلامية المختلفة جدا، بدءاً من اللاجئين الكمبوديين في مشاريع لوس أنجلوس إلى صوفيين من السود يعيشون في غابة تابعة لولاية كارولينا الجنوبية.
    Quem pode dizer que se usarmos esse mapa e libertarmos a Katrina não haverá consequências para além do nosso controlo, além daquilo que Washington previu? Open Subtitles من يقول اننا إذا أستخدمنا الخريطة وأطلقنا سراح (كاترينا).. لن يكون هناك عواقب لانستطيع التحكم بها، أبعد حتى مما قد تخيله(واشنطن)؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus