"وأعرف أنه" - Traduction Arabe en Portugais

    • E sei que
        
    • E eu sei que
        
    • sei que o
        
    • sei que ele
        
    Bonito, bem sucedido... E sei que não tem ninguém agora. Open Subtitles جميل المنظر، ناجح وأعرف أنه لا يواعد أحداً حالياً
    E sei que se foi a única coisa que conseguiu, não tem nada de mal. Open Subtitles وأعرف أنه العمل الوحيد الذى توافر لك لا خطب فى ذلك
    E sei que algures aí dentro, ela ainda existe. Open Subtitles وأعرف أنه بمكان ما بداخلك، مازال ذلك الشخص موجوداً
    Eu sei o que vai acontecer, E sei que o podes impedir. Open Subtitles سأحاول أعرف ماذا سيحدث, وأعرف أنه يمكنك إيقافه
    É como se isto tudo fosse uma resposta para tudo o que sei E eu sei que está... ali, mesmo à minha frente, mas eu não consigo... vê-la. Open Subtitles أعلم بوجود حل لكل هذا وأعرف أنه موجود أمامي
    Ele teve uma vida longa e preenchida E sei que vos ama muito. Open Subtitles لقد عاش حياة طويلة وحافلة وأعرف أنه أحبكما كثيراً
    Eu sei que ele fugiu da prisão, sei que matou o Garza, E sei que tu sabes onde raio é que ele está. Open Subtitles أعرف أنه هرب من السجن, وأعرف أنه قتل غارزا, وأعرف أنك تعرف بمكانه.
    O meu marido escolheu o nome, acho que é horrível, E sei que daqui a uns tempos ele vai concordar. Open Subtitles إختار زوجي الاسم وأعتقد أنه اسم سيئ وأعرف أنه مع مرور الوقت، سيوافق
    E sei que não há sítio para onde possa fugir onde o dinheiro dele não nos encontre. Open Subtitles وأعرف أنه ليس لي مكان اهرب إليه ولا يجدني فيه بأمواله
    Marty, posso olhar nos teus olhos, E sei que és tu! Open Subtitles مارتي , يمكنني النظر لعينيك وأعرف أنه أنت
    És a chefe da claque e eu sou o capitão da equipa de debate. E sei que é ridículo pensar que tu e eu algum dia... Open Subtitles أنت رئيسة فريق المشجعات ..وأنا رئيس فريق المناظرة وأعرف أنه من السخيف أن أفكر أنه من الممكن لنا أنا وأنت أن
    Quero apanhar o tipo que o alvejou E sei que o atirador faz parte da tua equipa. Open Subtitles أريد الإيقاع بالرجل الذي أرداه، وأعرف أنه فرد من فريقكم.
    E sei que veio ter contigo, Mo. Não tinha mais a quem recorrer. Open Subtitles وأعرف أنه جاء لرؤيتك لأنه لا أحد يذهب له
    - Bom, eu conheço-te, E sei que, se eu demorar mais do que cinco minutos durante o parto, a suar, a gritar e tudo o resto, vais aceitar qualquer nome que eu escolha. Open Subtitles أنا أعرفك وأعرف أنه لو قضيت أكثر من خمس دقائق في العمل
    Não quero pressionar E sei que todos o procuram. Open Subtitles لا أبغى أن اكون خانقاً ، وأعرف أنه يلاحقك الكثير طوال الوقت
    Veste-se de uma maneira estranha, mas ainda é bonito E sei que posso confiar nele. Open Subtitles يلبس بطريقة قديمة ولكنه يبقى رجل وسيم وأعرف أنه يمكنني الوثوق به
    - E eu dou valor a isso, E sei que não é justo pedir-te isto, mas se não ajudares o Gabe... Open Subtitles وأنا أقدر هذا حقا وأعرف أنه ليس من العدل أن أطلب منك
    Tenho só 24 semanas, E sei que o tempo ajudava. Open Subtitles لأنني في الأسبوع الـ24 من الحمل فحسب وأعرف أنه سيفيده إن حظي بوقت للنمو، صحيح؟
    E eu sei que vocês têm passado muito tempo juntos. Open Subtitles وأعرف أنه أنتما الاثنان قد كنتما تقضيان وقتاً طويلاً سويةً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus