"وأعطانا" - Traduction Arabe en Portugais

    • deu-nos
        
    • Fez-nos
        
    Mandou-nos para uma das melhores escolas da cidade e deu-nos a melhor educação. TED فأرسلنا إلى واحدة من أفضل المدارس في المدينة وأعطانا أفضل تعليم.
    Tivemos um esfaqueamento e a suposta vítima deu-nos um nome falso. Open Subtitles وقعت حادثة طعن قبل أيام وأعطانا الضحية اسماً زائفاً .
    deu-nos alguns conselhos acerca do nosso trabalho e permaneceu em nossa casa. Open Subtitles وأعطانا نصيحة جيدة بخصوص عملنا ومكث في منزلنا
    O Wayne encontrou-se connosco numa estação de serviço, deu-nos algum dinheiro, um telemóvel, olhou para mim e depois disse: Open Subtitles واين تقابل معنا في المحطة وأعطانا المال, والجوال ونظر لي وقال
    Ele é empreiteiro. Fez-nos um bom desconto. Open Subtitles إنه مقاول وأعطانا تقديراً جيداً جداً للكلفة
    Usou o próprio dinheiro e deu-nos empréstimos porque tínhamos terra. Open Subtitles أخرج من جيبه مالًا, وأعطانا جميعًا قروض لأننا كنا نملك أراضي.
    Ele salpicou-nos com água benta e deu-nos uma lavagem rude. Open Subtitles ثم رش علينا الماء المقدس وأعطانا تحذيرا قاسيا
    Começaram as deliberações dos jurados e o juiz deu-nos instruções rigorosas que deviam ser usadas como uma ferramenta para chegarmos a um veredicto. TED بدأت مشاورات هيئة المحلفين، وأعطانا القاضي تعليمات هيئة المحلفين التي يفترض أن نستخدمها كأداة للمساعدة في الوصول إلى حكم.
    Fez-nos anjos e deu-nos um novo destino para parar o Apocalipse e o Diabo em pessoa. Open Subtitles "جعلنا ملائكة وأعطانا قدر جديد: نمنعحدوثنهايةالعالم.. ونردع الشيطان نفسه .."
    Fez-nos anjos e deu-nos um novo destino para parar o Apocalipse e o próprio Diabo. Open Subtitles "وجعلنا ملائكة، وأعطانا قدر جديد" "لكي نوقف نهاية العالم" "والشيطان نفسه"
    Fez-nos anjos e deu-nos um novo destino para parar o Apocalipse e o Diabo em pessoa. Open Subtitles "جعلنا ملائكة وأعطانا قدر جديد حتىنمنعحدوثنهايةالعالم.. ونردع الشيطان نفسه .."
    Fez-nos anjos e deu-nos um novo destino para parar o Apocalipse e o Diabo em pessoa. Open Subtitles "جعلنا ملائكة وأعطانا قدر جديد: نمنعحدوثنهايةالعالم.. ونردع الشيطان نفسه .."
    Fez-nos anjos e deu-nos um novo destino para parar o Apocalipse e o Diabo em pessoa. Open Subtitles جعلنا ملائكة وأعطانا قدر جديد" .. نمنع حدوث نهاية العالم "ونردع الشيطان نفسه ..
    O neuroanatomista espanhol Santiago Ramon y Cajal, que é geralmente considerado o pai da neurociência moderna, aplicou esta coloração de Golgi, e produziu dados com este aspeto, e ao fazê-lo deu-nos a noção atual da célula nervosa, o neurónio. TED عالم الأعصاب الإسباني "سانتياغو رامون ي كهال"، الذي يعتبر عموما والد علم الأعصاب الحديث، استخدم صبغة جولجي التي تنتج صوراً كهذه وأعطانا فعليّاً المفهوم الحالي للخلية العصبية، العصبون.
    Fez-nos anjos e deu-nos um novo destino para parar o Apocalipse e o Diabo em pessoa. Open Subtitles وجعلنا ملائكة وأعطانا قدر جديد" ... حتى نمنع حدوث نهاية العالم
    Fez-nos anjos e deu-nos um novo destino para parar o Apocalipse e o Diabo em pessoa. Open Subtitles وجعلنا ملائكة وأعطانا قدر جديد" ... حتى نمنع حدوث نهاية العالم "ونردع الشيطان نفسه ...
    Fez-nos anjos e deu-nos um novo destino para parar o Apocalipse e o Diabo em pessoa. Open Subtitles "وجعلنا ملائكة وأعطانا قدر جديد حتىنمنعحدوثنهايةالعالم... ونردع الشيطان نفسه ..."
    Ele deu-nos as informações que precisávamos. Open Subtitles وأعطانا المعلومات المطلوبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus