E, Mais do que tudo, para aqueles de vós que partilham isso, venho simplesmente dizer-vos que não percam de vista o prémio, que aguentem. | TED | وأكثر من أي شيءٍ آخر ، لاؤلئك الذين يشاطرونني في هذا ، أتيت لأقول لكم ببساطة أبقوا الهدف نصب عينيكم ، اصبروا. |
Mais do que levar um tiro, Mais do que tudo? | Open Subtitles | أكثر من التعرض للطلق ناري وأكثر من أي شئ؟ |
Agora, Mais do que nunca, o mundo precisa de alguém em quem acreditar. | Open Subtitles | الآن وأكثر من أي وقت مضى يحتاج العالم إلى شخص يؤمنون بقدراته |
Aceitei este trabalho porque, agora Mais do que nunca, os bons polícias precisam que alguém os defenda. | Open Subtitles | أخذت هذه الوظيفة لأنه الآن وأكثر من أي وقت مضى رجال الشرطة الصالحون يحتاجون شخصاً يحميهم |
Mais do que qualquer ação que ganhes, Mais do que impressionar alguém por estares certa. | Open Subtitles | أكثر من أية عمليات شراء أسهم ستحققينها وأكثر من أي شيء ستذهلين به الآخرين بأنك محقة في شيء |
E Mais do que tudo, anti-turcos. | Open Subtitles | وأكثر من أي شيء آخر، ضد الأتراك. |
Mais do que tudo, lamento que de todas as mulheres cujo casacos o Art poderia ter escolhido naquela noite, tenha escolhido o seu. | Open Subtitles | وأكثر من أي شيء، أنا آسفة لجميع النساء... اللواتي كان يُمكن لآرت أنْ يختار معاطفهن تلك الليلة، فاختار معطفكِ أنتِ. |
E, Mais do que qualquer outra coisa, de alma. | Open Subtitles | وأكثر من أي شئ آخر... |
Mais do que em Uther ou qualquer outro homem. | Open Subtitles | أكثر من (أوثر) وأكثر من أي شخص |