e temos 48 horas antes de ele destruir toda a humanidade. | Open Subtitles | وأمامنا 48 ساعة فقط قبل أن يقوم بتدمير البشرية جمعاء |
O sistema precisa de limpeza, arranjo, e temos três dias para o fazer. | Open Subtitles | سيحتاجالنظامللتنظيفوالإصلاح.. وأمامنا ثلاثة أيام لفعل ذلك. |
É só a primeira sondagem e temos muito caminho pela frente, mas hoje foi um dia bom. | Open Subtitles | لقد آتى ثماره إنه فقط سبر الآراء الأول وأمامنا مشوار طويل لقطعه لكننا حظينا بيوم رائع اليوم |
Na frente de um juiz, na frente de um júri, na nossa frente. | Open Subtitles | أمام القاضي، وأمام هيئة المحلفين وأمامنا |
Vi milhares de marinheiros naquele navio enorme e mesmo à nossa frente, estavam representantes dos poderes vitoriosos em uniformes militares que brilhavam como ouro. | Open Subtitles | رأيت الالاف من البحارة منتشرين فى كل مكان على متن تلك السفينة الضخمة وأمامنا مباشرة كان هناك ممثلين عن القوى المنتصرة فى ثياب عسكرية مزدانة بالذهب |
Estás a dizer que é a estrutura mais fortificada da história, não podem usar os poderes, e temos 14h para roubar? | Open Subtitles | تقصده أنه أحصن بناء في تاريخ الأبنية المحصنة ولا يمكنهما استخدام قواهما الخارقة وأمامنا أقل من 24 ساعة لسرقة التقنية |
Estou saudável, e temos uma longa vida pela frente. | Open Subtitles | أنا سليمة.. وأمامنا حياة طويلة |
Estamos aqui e temos as nossas pela frente. | Open Subtitles | ...نحن هنا وأمامنا الحياة كاملة لنستفيد منها |
Mas são três da manhã, e temos um longo dia pela frente amanhã. | Open Subtitles | والساعة الان 3 صباحا وأمامنا يوم حافل |
Com uma bela lua-de-mel de dois dias à nossa frente. | Open Subtitles | نعم. وأمامنا يومين عسل |