"وأنا أَعْرفُ" - Traduction Arabe en Portugais

    • E sei
        
    • E eu sei
        
    • E eu conheço
        
    Ele tem sua velha 38, E sei que ele vai consumir. Open Subtitles ان عمرة 38 عام وأنا أَعْرفُ بأنّه سينجح في ذلك.
    Sou um advogado, sabe, um advogado, E sei os meus direitos. Open Subtitles أَنا محامي، أترين، أَنا محامي، أترين وأنا أَعْرفُ حقوقَي
    E sei que já se sente mais confortável comigo, não está? Open Subtitles وأنا أَعْرفُ بأنّك الشعور الأفضل قليلاً عنيّ،أليس كذلك؟
    E eu sei como é um tubarão, pois já vi um bem de perto! Open Subtitles وأنا أَعْرفُ . لأني رَأيت واحداًً عن قرب
    Agora, tu andavas pela estrada à procura da tua própria morte. E eu sei onde ela te espera. Eu conheço-o, aquele. Open Subtitles الآن، قد كُنْتِ على الطريقِ تتصيدين موتِكَ ، وأنا أَعْرفُ من الذي يترقب لكِ
    E eu conheço o Parker. Open Subtitles وأنا أَعْرفُ باركر
    E sei que se pusermos o coração e a cabeça ao serviço da firma, triunfaremos. Open Subtitles وأنا أَعْرفُ بأنّ إذا وَضعنَا عقولنا وقلوبنا معاً في هذه الشركةِ
    E sei que a Debra vai ficar fula comigo por eu não ter dito nada. Open Subtitles وأنا أَعْرفُ ديبرا سَيَتخبّلُ عليّ لأنني لَمْ أَقُلْ أيّ شئَ.
    Mas conheço o homem E sei que ele precisa de uma coisa. Open Subtitles لَكنِّي أَعْرفُ ذلك الرجلِ وأنا أَعْرفُ بأنّه يَحتاجُ شيءَ واحد.
    - E sei que é ilegal manterem-nos aqui. Open Subtitles وأنا أَعْرفُ بأنّه غير شرعيُ ل أنت رجال لإبْقائنا هنا.
    E sei que gostaram de mim, porque estiveram a rir-se de tudo o que eu dizia. Open Subtitles وأنا أَعْرفُ بأنّهم حَبّوني، ' سبب سَخروا مِنْ كُلّ شيءِ قُلتُ.
    Estamos todos. E sei que poderá não ser brilhante, mas perdoamo-nos uns aos outros. Open Subtitles كلنا هكذا, وأنا أَعْرفُ أنه ربما لَنْ يَكُونَ رائعَ
    Vou falar com ele com lógica e directa, E sei que ele vai mudar. Open Subtitles سَأَتكلّمُ معه بعقلانية و مباشرة، وأنا أَعْرفُ بأنّه سَيَتغيّرُ
    E sei que será eternamente grato, mas é hora de continuar com a sua vida. Open Subtitles وأنا أَعْرفُ بأنّك دائماً سَتَكُونُ ممتنَ، لكن حان وقت لأنت للإنتِقال.
    E sei que nunca seria capaz de fazer o que estão a acusá-lo de fazer. Open Subtitles وأنا أَعْرفُ ليس هناك طريق في الجحيم هو عَمِلَ ما هو يُتَّهمُ به.
    E sei que o que tenho sido e o que fiz é bastante mau. Open Subtitles وأنا أَعْرفُ كَيف كنت وأن الذى فعلته كان سيئاً جداً
    E sei que os seus colegas do Jornal Wall Street estão profundamente preocupados. Open Subtitles وأنا أَعْرفُ بأنّ زملائَه في صحيفة الوول ستريتِ متاثرون من الداخل
    E eu sei que também não consegue fazer isso Open Subtitles وأنا أَعْرفُ بأنّك لَنْ تكُونيُ قادرة على عمَلُ هذا ايضا
    E eu sei que o Sebastian aprovaria a escolha. Open Subtitles "وأنا أَعْرفُ أن "سيباستيان سيُصدّقُ على هذا الاختيار
    E eu sei que tu vais-me odiar por perder o jogo, mas... eu conheço o Nike e ele ia querer que fosse assim. Open Subtitles وأنا أَعْرفُ بأنّك سَتَكْرهُني لتغيبى عن اللعبةَ، لَكنِّي أَعْرفُ نايك كَانَ سيختار هذا الطريقِ.
    Eu já o vi assim antes, E eu sei que ele irá fazer alguma coisa estúpida. Open Subtitles رَأيتُه في مثل هذه الحالة من قبل ، وأنا أَعْرفُ بأنّه سَيَفعلُ شيئا غبيا.
    E eu conheço o Alan, o dono Open Subtitles وأنا أَعْرفُ المالكَ، ألن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus