Mas é suposto estarmos aqui. Tenho a certeza disso. | Open Subtitles | ولكن القدر يريدنا هنا وأنا متأكدة من ذلك |
Não haverá aqui nenhum Rei pirata. Disto, Tenho a certeza. | Open Subtitles | لن يكون هناك قرصان ملك وأنا متأكدة من ذلك |
E Tenho a certeza que a lista continuava. | TED | وأنا متأكدة أن القائمة كانت أطول من ذلك. |
Tenho certeza que esse número é semelhante noutros países. | TED | وأنا متأكدة من أنّ الأرقام مماثلة في دول أخرى. |
Eu já passei por isso, e Tenho certeza que vocês também. | TED | مررتُ بهذه التجربة من قبل، وأنا متأكدة أنكم مررتم بمثل ذلك. |
É um jornalista muito bom e estou certa que vencerá hoje. | Open Subtitles | أنت كاتب جيد جداً, وأنا متأكدة أنك ستفوز الليلة. |
Lamento imenso não ter um panfleto útil para ti, neste momento, mas De certeza que se tivesse, diria algo como "aguenta", está bem? | Open Subtitles | إسمع، أنا حقاً آسفة. أني لا أملك كتيب مساعد لك الآن، وأنا متأكدة إذا كان لدي، كان ليقول شيئاً ما مثل، |
E eu estou certa de que pensas que também sentes o mesmo, mas, acredita, esta é realmente uma péssima ideia. | Open Subtitles | وأنا متأكدة من أنك تحسبين أنك تبادلينه الشعور أيضاً، ولكن صدّقيني، هذه فكرة سيئة للغاية. ماذا عن المدرسة؟ |
E tenho quase a certeza, que o teu papá a ti, também não. | Open Subtitles | و أنت تعلم , وأنا متأكدة جداً بأن أباك لم يفعل ذلك أيضاً |
Não estou a dizer que isso é fácil. Tenho a certeza de que muitos de vocês se enganaram sobre com quem queriam ligar-se. Mas o que eu quero sugerir é que esta é uma oportunidade. | TED | وانا لا اقول أن هذا بالأمر السهل، وأنا متأكدة أن العديد منكم قد قاموا بالخطوة الخاطئة عن الذين أرادوا أن يتواصلوا معهم، ولكن ما أريد أن اقترحه هو أن هذه فرصة |
Participei na distribuição de alimentos, recolhi latas desde criança, fiz doações na mercearia mais vezes do que posso contar, fui voluntária em abrigos, trabalhei em centros de distribuição e Tenho a certeza de que muitos de vocês também. | TED | فقد شاركت في توصيل الطعام، شاركت في جمع المعلبات منذ صغري، تبرعت لمحال الخضرة أكثر مما يمكنني أن أعد، تطوعت في الملاجئ، عملت في مخازن الأغذية، وأنا متأكدة أن هناك العديد منكم مثلي أيضاً. |
Já é mau o suficiente, mas também perderam a oportunidade... de terem notícias sobre o seu mestre... e Tenho a certeza de que isso os magoa mais acima de tudo. | Open Subtitles | هذا سيئ كفاية لكنهم فقدوا الفرصة ليعرفوا معلومات عن معلمهم وأنا متأكدة أن هذا يؤلمهم أكثر من أي شيء آخر |
Bem, Nancy, da maneira que as grandes novidades se espalham por aqui, Tenho a certeza que saberás de tudo. | Open Subtitles | حسناً الخبر السار يسافر هنا وأنا متأكدة من أنك سوف تعلمين كل شيء. |
- Näo. Ele ama-a. Tenho a certeza. | Open Subtitles | هو أحبها وأنا متأكدة ـ بالتأكيد أنه يحبها |
Tu disseste esperar o texto, e eu Tenho a certeza que não estás à espera do texto. | Open Subtitles | أنت لديك معرفة بالنسخة وأنا متأكدة جدا بأن النسخة ليست لديها مشاعر |
Tenho certeza que é assim também e que já fez toda a lição de casa. | Open Subtitles | وأنا متأكدة أنك مثلى ولابد أنك أنهيت فروضك المنزلية لهذا اليوم |
Como disse, fomos muito felizes aqui e Tenho certeza que também serão. | Open Subtitles | وكما قلت كنا سعداء جدًا هنا, وأنا متأكدة أنكم ستكونون كذلك أيضا |
- Como vai? - e estou certa de que conhece o embaixador da Albânia. | Open Subtitles | وأنا متأكدة من أنك تعرف السفير الألباني. |
Eles são gente simples, e estou certa que estão muito impressionados com o que vocês fizeram. | Open Subtitles | إنهم شعب بسيط, وأنا متأكدة من إنبهارهم بأفعالك |
De certeza que se questionam como tudo terá acontecido. | Open Subtitles | وأنا متأكدة بأنكم تتسائلون عن كيفية حدوث ذلك |
De certeza que tratam de tudo por uma ninharia. Está bem? | Open Subtitles | وأنا متأكدة بأنهم سيصلحونها بدون مقابل, حسنا؟ |
E tenho quase a certeza de que providenciou a libertação dele da prisão. | Open Subtitles | وأنا متأكدة تماما أنك رتبت لإطلاق سراحه في وقت مبكر من السجن |