"وأنتِ تعرفين" - Traduction Arabe en Portugais

    • e tu sabes
        
    • E sabes
        
    • E sabe
        
    • e sabe-lo
        
    • você sabe
        
    • tu sabes bem
        
    Tu sabes que ela é uma mulher de negócios brilhante e tu sabes que ela é compassiva quando quer. Open Subtitles إنها سيدة أعمال نابغة وأنتِ تعرفين ذلك وهي قادرة على التعاطف متى أرادت
    Isto foi espantoso. e tu sabes muitos palavrões. Open Subtitles هذا كان رائعاً ، وأنتِ تعرفين الكثير من الكلمات البذيئة
    O lugar dá trabalho e tu sabes bem disso. Open Subtitles المكان بحاجة للعمل عليه، وأنتِ تعرفين ذلك
    Hoje, vamos sair pela terceira vez. - E sabes o que isso significa. Open Subtitles الموعد الثالث الليلة وأنتِ تعرفين ما معنى ذلك
    Não se trata de facilitar E sabes bem disso. Open Subtitles الأمر ليس بشأن العلاوات وأنتِ تعرفين ذلك
    Depois, ele é um mortal perfeitamente normal, E sabe, como eles são! Open Subtitles بعد ذلك سيصبح أنسان طبيعى جداً وأنتِ تعرفين كم يكونوا كريهين
    A única coisa não mudou e que nunca mudará é que estamos melhor juntos do que separados e tu sabes isso. Open Subtitles الشىء الوحيد الذي لم يتغير ولن يتغير ابدا أننا أفضل معا مما نحن عليه منفصلان وأنتِ تعرفين هذا
    Isso é treta...e tu sabes que sim. Open Subtitles هذا كلام فارغ وأنتِ تعرفين أنه بريء
    Não foi isso que eu quis dizer, e tu sabes. Open Subtitles هذا ليس ما عنيته، وأنتِ تعرفين ذلك
    Não é e tu sabes que não é. Open Subtitles لا، على الإطلاق وأنتِ تعرفين ذلك
    Não vai e tu sabes. Open Subtitles لا، على الإطلاق وأنتِ تعرفين ذلك
    Não é esse o motivo e tu sabes. Open Subtitles ,الأمر لا يتعلق بهذا ,وأنتِ تعرفين هذا.
    E sabes que... seja eu quem for, ou ponham lá o que me puserem no crânio... vou lembrar-me sempre de ti. Open Subtitles وأنتِ تعرفين تماماً لا يُهم من اكون مهما وضعوا داخل جمجمتي سأتذكرك دومـاً
    Duas dessas horas foram uma sesta, E sabes disso. Open Subtitles إثنان من هذه الساعات كانت قيلولة وأنتِ تعرفين هذا
    Esse é o segundo problema E sabes disso há algum tempo. Open Subtitles وهذه هي المشكلة الثانية، وأنتِ تعرفين هذا منذُ فترة.
    Estás viva. E sabes do que estou a falar. Open Subtitles ستعيشين وأنتِ تعرفين عمّا أتحدّث عنه
    Sabes que a Oversight quer a caixa, E sabes que te vou dar. Open Subtitles أنتِ تعرفين أن "الإشراف" يُريد الصندوق وأنتِ تعرفين أنني أنوي إعطائه لكِ
    Diz-me que não quer consultas, Mia, mas veio procurar a minha ajuda E sabe que só posso dar consultas. Open Subtitles تقولين لي أنكِ لا تريدين علاجاً يا ميا لكنكِ أتيتِ إليّ للمساعدة، وأنتِ تعرفين أن العلاج كل ما يمكن أن أقدمه
    Não ia sustentar no tribunal E sabe disso, mas tudo bem. Open Subtitles لن يثبت أبداً في المحكمة، وأنتِ تعرفين ذلك، ولكن لا بأس.
    As mulheres negras têm de ser fortes, e sabe-lo bem. Open Subtitles النساء السودات عليهن أن يكونن قويات وأنتِ تعرفين ذلك!
    Oh, eu nunca apliquei esse conceito à vida sexual do seu pai, e você sabe disso. Open Subtitles أنا لن اطبق ذلك المفهوم في حياة أبوك الجنسيه وأنتِ تعرفين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus