"وأنت تعلمين" - Traduction Arabe en Portugais

    • e tu sabes
        
    • E sabes
        
    • sabendo
        
    Não é só um jantar e tu sabes disso. Open Subtitles ،إنّه ليس مجرّد عشاء فقط وأنت تعلمين ذلك
    Ninguém irá acreditar que foi em legitima defesa, e tu sabes disso. Open Subtitles لن يصدق أحد أنه كان دفاع عن النفس وأنت تعلمين ذلك
    E ninguém defenderia trazer uma criança ao mundo antes de estar preparada, e tu sabes disso. Open Subtitles ولاأحد يؤيد جلب طفل الى العالم قبل أن تكون جاهزه وأنت تعلمين ذلك
    És apenas uma imitação barata minha, irmã, E sabes disso. Open Subtitles أنت مجرد نسخة شاحبة مني، أخت، وأنت تعلمين ذلك.
    Eu trabalho com um grupo de pessoas, E sabes, eles podem localizar-te em qualquer parte do mundo. Open Subtitles أنا أعمل مع مجموعة من الناس، وأنت تعلمين ماذا، سيتعقبونك بأي مكان في العالم.
    Como te olhas ao espelho sabendo que estás a arruinar a medicina Americana? Open Subtitles كيف تنظرين الي نفسك في المراّه وأنت تعلمين انك تدمرين الطب الأمريكي؟
    Como consegue dormir, detective, sabendo que trabalha para um estado policial? Open Subtitles كيف تنامين ليلاً ، أيتها المحققة، وأنت تعلمين أنك تعملين مع قوة بوليسية؟
    Mas se divulgares isto sem confirmares, estarás arruinada, e tu sabes disso. Open Subtitles ولكن لو نشرتي أمراً غير مؤكد سوف تدمرين سمعتك وأنت تعلمين ذلك
    Precisa que lhe digas o que ela quer que ele faça, e tu sabes. Open Subtitles يحتاجك أن تخبريه ما تريد منه أن يفعل ، وأنت تعلمين
    e tu sabes o que está em jogo. Open Subtitles وأنت تعلمين ما الخطر الذي يحيط بك
    e tu sabes que não estou a falar sobre isso. Open Subtitles وأنت تعلمين ان هذا ليس الذي أقصده
    Ela já não é minha namorada, e tu sabes disso. Open Subtitles لم تعد خليلتي بعد الآن وأنت تعلمين ذلك
    Mas não há, e tu sabes. Este é o nosso mundo. O nosso mundo, mãe. Open Subtitles لا يوجد وأنت تعلمين ذلك هذا عالمنا، عالمنا يا أماه!
    e tu sabes por que não posso. Open Subtitles وأنت تعلمين لماذا لا أستطيع
    E sabes que uma mulher nunca se engana. Open Subtitles وأنت تعلمين مثلي أن حدس المرأة لا يخيب أبداً.
    E sabes, os grandes traficantes regionais, e as pessoas mais abaixo na rede, são pessoas que aparentam ser perfeitamente respeitáveis, com negócios perfeitamente respeitáveis. Open Subtitles وأنت تعلمين, التجار الاقليمين الكبار والذين يتبعونهم الى اسفل السلسلة سيبدو كأنهم أشخاص محترمين تماما
    E sabes que sou um sociopata, por isso estou aqui a passar por muita coisa. Open Subtitles وأنت تعلمين أني معتل اجتماعيا لذا أنا أفعل ذلك دون اهتمام
    E sabes o melhor? Open Subtitles وأنت تعلمين أن الجزء الجميل هو؟
    Mas se queres ser conservadora a esse respeito, E sabes que sou todo pela velha escola... então, podemos esperar pelo amanhecer e estralhaçar-nos ao nascer do sol como um par de autênticos... Open Subtitles لكن إن رغبت أن تتبعي المدرسة القديمة بها وأنت تعلمين أنني أيضا من تلك المدرسة القديمة فبإمكاننا الإنتظار حتي بزوغ الفجر لنقطع بعضنا إربا فى شمس النهار
    Será que a mandaste voluntariamente para uma potencial célula terrorista sabendo que ela não acabou a formação, sabendo o tipo de pessoa que ela é? Open Subtitles هل سترسليها متعمدة إلى خلية إرهابية وأنت تعلمين أنها لم تنهي تدريبها بعد، وبمعرفة شخصيتها التي هي عليها؟
    Como podes amar sabendo que a tua presença aqui torna a paz menos possível? Open Subtitles كيف بوسعك أن تحبّي ذلك وأنت تعلمين أن وجودك يقلل فرص السلام؟
    Porque me... enviaste um bip sabendo que eu estava em casa? Open Subtitles لماذا... لماذا طلبتني بسرعة على المنادي وأنت تعلمين أني في المنزل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus