Por todo o mundo, os satélites e os sistemas de aviso salvam vidas em áreas propensas a inundações, como o Bangladeche. | TED | وحول العالم، فإن الاقمار الصناعية وأنظمة الإنذار المبكر تقوم بإنقاذ الحياة في الاماكن المعرضة للفيضانات كبنجلادش. |
Projectaste as fechaduras e os sistemas de segurança do comboio? | Open Subtitles | هل قمت بتصميم أقفال الأبواب وأنظمة الأمن على متن هذا القطار؟ |
Temos que desligar a filtração de água e os sistemas de aquecimento. | Open Subtitles | نحتاج إلى إغلاق تصفية المياه وأنظمة الحرارة. |
Precisamos de melhor planeamento e sistemas de evacuação. | TED | نحن بحاجة الى التخطيط المبكر وأنظمة إخلاء متطورة. |
Basicamente, eu comecei a trabalhar em dados, análise de dados e sistemas de dados, e como isso se faz. | Open Subtitles | تمحيص البيانات وأنظمة البيانات وطريقة عمل ذلك. كنت أطور ذلك المفهوم في التحليل |
Plantas, sistemas de segurança, tempo de resposta da Polícia? | Open Subtitles | مطبوعات ، وأنظمة حماية ووقت محدد لرد الشرطة |
Os países que estão mais avançados têm estado a trabalhar há anos, mudando o abastecimento de água e de comida e os sistemas de saúde, porque reconhecem que, quando tiverem alguma previsão, essas informações poderão chegar tarde demais. | TED | البلدان الأكثر تقدماً تعمل منذ سنوات، تغيير إمدادات المياه والغذاء وأنظمة الرعاية الصحية، لأنهم يدركون أنه بحلول الوقت عندما يكون لديهم بعض التنبؤ، قد تأتي هذه المعلومات بعد فوات الأوان. |
De facto, um estudo do Banco Mundial revelou que 30% a 70% dos ativos de organizações médicas em África são propriedade de organizações religiosas, mas há muito pouca colaboração entre a comunidade crente e os sistemas de saúde pública. | TED | وفي الحقيقة، أظهر مسح للبنك الدولي أن 30% إلى 70% من الممتلكات المملوكة للمؤسـسات الطبية في أفريقيا هي في الحقيقة مُلك المؤسـسات الدينية، ولكن هناك تعاون بسيط جدًا بين المجتمع المتدين وأنظمة الرعاية الصحية العامة. |
O centro de diagnóstico e os sistemas de tomografia deram o berro. | Open Subtitles | ألات التصوير وأنظمة الرّنين |
Este problema é de tal modo gigantesco, que, há pouco tempo, uma equipa do Instituto de Sustentabilidade Mundial Anglia Ruskin sugeriu que, se não mudarmos as políticas mundiais e os sistemas de produção alimentar, as nossas sociedades podem entrar em colapso nos próximos 30 anos. | TED | إن هذا التحدي عظيم جدا لدرجة أنه مؤخراً توقع معهد (أنجليا روسكن) للاستدامة العالمية أن عدم تغير السياسات العالمية وأنظمة إنتاج الغذاء فإن مجتمعاتنا قد تنهار خلال 30 عاما القادمة |
Tem 10 x 10 x 30 centímetros, pesa quatro quilos, e equipámo-lo com a melhor tecnologia eletrónica e sistemas de sensores nesta pequena embalagem. Mesmo sendo muito pequeno, pode tirar fotografias com um definição 10 vezes maior do que o satélite grande, mesmo tendo um milésimo da sua massa. | TED | 10 على 10 على 30 سنتمتر ويزن 4 كيلوغرامات ولقد حشونا هذه العلبة الصغيرة بآخر وأفضل الإلكترونيات وأنظمة الاستشعار بحيث يلتقط رغم حجمه الصغير صورا أوضح بـ 10 مرات من القمر الكبير وذلك رغم أنه يزن واحد في الألف من كتلته |
VG: Foram vocês que nos puseram neste palco — a vossa liderança; vigiando as ruas arruinadas em Detroit; trabalhando em hospitais e sistemas de saúde em Harlem; pregando pelas ruas de Sacramento, de Charlotte, de Brooklyn, de Flint e de todas as comunidades que assistiram a traumas; regulando o tráfego; tornando as ruas mais seguras; e, mais importante ainda, sendo modelos de conduta. | TED | فانيسا: نحن معكم على هذه المنصة ... قيادتكم، مدققين في شوارع ديترويت الفاسدة، عاملين في المستشفيات وأنظمة الرعاية الصحية في هارليم، نصلي على شوارع ساكرامنتو، وتشارلوت، وبروكلين، وفلينت وكل مجتمع عانى من صدمة، نغير أنظمة المرور، لجعل شوارعكم أكثر أمنًا، والأهم من ذلك، البقاء كقدوات يُحتذى بها. |
Naquele tempo, a maioria dos programadores trabalhava em "mainframes", criando coisas como sistemas de inventário, folhas de pagamento e de cobranças. | TED | أغلب المبرمجين هذه الأيام عملوا على حواسيب مركزيّة، لبناء أشياء مثل أنظمة الجرد وأنظمة المرتبات وأنظمة دفع الفواتير. |