estávamos a pôr em causa costumes com séculos de idade nessas comunidades. | TED | وأننا كنا نتحدى عادات ضاربة في الجذور في تلك المجتمعات |
Que estávamos melhor quando os brancos governavam. | Open Subtitles | وأننا كنا أفضل عندما كان الرجل الأبيض هو من يحكمنا |
Ele pediu-me para mentir e dizer que eu tinha estado com ele naquela noite... que estávamos em casa juntos. | Open Subtitles | طلب مني أن أكذب وأخبرهم أنني كنت معه في تلك الليلة وأننا كنا معًا بالمنزل |
Uma vez, a Navid comparou as nossas conversas a estar sempre a fazer pão, e que estávamos sempre a adicionar um pouco mais de farinha, e um pouco mais de água, e dobrando-o e misturando-o e nunca chegando ao ponto de o cozer. | TED | أو ذات مرّة، وأخبرتني نافيد أن حديثنا كان مثل إعداد الخبز، وأننا كنا دائما نضيف المزيد من الدقيق بكمية صغيرة، والمزيد من الماء، ونقوم بعجنه وتدويره، ولم نقم بطهيه أبدا. |
Descobri que havia pessoas que sabiam, sobretudo os psiquiatras militares e que estávamos na presença duma coisa a que chamamos um trauma. | TED | وهنا اكتشفت أن هناك أشخاصاً يعرفون، معظمهم أطباء نفسيون عسكريون، وأننا كنا في مواجهة شيء يسمونه "صدمة"، ويسميه الأمريكون PTDS، صدمة، اضطراب ما بعد الصدمة، |