Foi um desastre e eles ficaram à beira da extinção. | TED | فإنه كان كارثة، وأنهم كانوا على وشك ضرب الجدار. |
Sim, e eles sabem quem está do outro lado. | Open Subtitles | نعم، وأنهم يعرفون من هو على الجانب الآخر. |
Graças a Deus não é, e eles não vêm. | Open Subtitles | فالحمد لله أنه ليس سهلاً، وأنهم لا يأتون. |
Ele disse que a sua Nave Mãe foi atacada, que eles foram emboscados pelos da própria espécie. | Open Subtitles | ; لقد قال أنه سفينته قد تمت مهاجمتها وأنهم قد وقعوا بكمين من قِبل أشقائهم |
Disse que a encontraram e que estava a caminho. | Open Subtitles | قال انهم عثروا عليها وأنهم سوف يجتمعون معا |
Achei que tivesse sido um acidente, que quisessem deitar aquilo fora. | Open Subtitles | ظننت أنه مجرد حادثاً وأنهم كانوا يقصدون رميه مع القمامة |
E quando a ribeira secou e eles morreram às centenas. | Open Subtitles | والتحول إلى ألاسفل في الربيع عندما كريك جفت وأنهم جميعا ماتوا |
Nenhum sinal significa que estou com problemas e eles atacam. | Open Subtitles | إن لم أعطي الإشارة معناها أنني في ورطة وأنهم سيهجمون |
e eles têm-lhe feito algo contra a sua vontade. | Open Subtitles | وأنهم كانوا يفعلون بك أشياء مضادة لإرادتك |
Sabe, é que está por aqui a haver uma guerra e eles não fazem prisioneiros. | Open Subtitles | ترى، هنالك يجري حرب هنا وأنهم لا تأخذون أسرى. |
Quando os vejo aos círculos no deserto, significa que algo morreu e eles vão recolher os ossos. | Open Subtitles | عندما أراهم يحلقون على شكل دوائر في الصحراء, هذا يعني بأن هناك شيئاً ما قد مات, وأنهم سيأكلون لحمه. |
e eles matam-no, se nos lixarem como nos lixaram. | Open Subtitles | وأنهم سوف يقتلونك إذا عبثت معهم مثلما فعلت معي وجاريد |
Sam, ele desistiu do ouro e eles fugiram. | Open Subtitles | سام، وقال انه تخلى عن الذهب وأنهم وصلوا بعيدا. |
e eles não querem que eu faça parte dele. | Open Subtitles | وأنهم لا يريدوننى ان اكون جزءاً من هذا |
Se lhes mostrarmos os dados que dizem que eles são maus, eles dizem "Impossível". Têm uma espécie de instinto que lhes diz que estão a ir muito bem. | TED | فعليك أن تريهم بياناتهم وأنهم غير متفوقين، وأنهم كما تعلم، يشعرون بأنهم يحرزون نتائج مرضية، بل مرضية جدًا. |
E agora, estes homens garantem que eles não sabiam de nada... que eles foram enganados ou manipulados. | Open Subtitles | أنهم لا يعرفون أي شيء ذلك أنهم وقعوا ضحية الخداع والتضليل وأنهم أبرياء |
O facto de que os americanos tinham uma bomba atómica e que iam largá-la em breve e que iria terminar a guerra. | Open Subtitles | وهى أن الأمريكان نجحوا فى تصنيع القنبلة الذرية وأنهم سيقومون بأستخدامها قريباً جداً الأمر الذى أعتقد أنه سينهى تلك الحرب |
...estão a consumir drogas que compram nas salas de aula... e que estão envolvidos em rituais ocultos. | Open Subtitles | أنهم سصنعون المخدرات التى يبيعونها فى الفصول وأنهم مشتركون فى الغموض. |
Se eu podia meter-me num avião e ir até lá, eles também não estavam assim tão longe, nem haviam sido esquecidos. | Open Subtitles | فأذا كان بأمكانى أن أستقل طائره وأذهب إليهم فسيشعرون أنهم ليسوا ببعيدين عن الوطن إلى هذا الحد وأنهم ليسوا بمنسيين |
Só que não sei nada sobre miúdas e que elas são totalmente psicóticas. | Open Subtitles | فقط أني لا أعرف شىء عن الفتيات وأنهم معقدون نفسياً تماماً |