"وأن لا" - Traduction Arabe en Portugais

    • e não
        
    • e que não
        
    • e nunca
        
    • e para não me
        
    Que os nossos filhos andem pela rua e não tenham medo. Open Subtitles لأطفالنا، أن يسيروا في الشوارع وأن لا يخافوا من ذلك
    Mas nós mesmos devíamos sair de lá e não dependermos de grandes instituições para fazê-lo por nós. TED لكن يجب أن نُخرج أنفسنا من هناك وأن لا نعتمد على المؤسسات الكبرى للقيام بذلك بدلا عنا.
    Ela via-me trabalhar e incentivou-me a concentrar-me no meu futuro e não ficar a remoer o passado. TED شاهدتني وأنا أعمل وشجعتني على التركيز على مستقبلي وأن لا أنغمس في ماضي.
    Espero que continue a ser divertido e que não percas tudo... Open Subtitles أتمنى أن يبقى ذلك ممتعاً وأن لا تخسر جميع أموالك
    Disse que o teu pai está feliz por estares bem e que não tinha objecções se quisesses ficar. Open Subtitles أخبرني أن والدكِ مسرور أنك بخير... وأن لا أعترض لديه إذا ما أردتي المكوث بضعة أيام
    É a vossa inimiga mais amiga a recordar-vos para terem calma e nunca se oferecerem para nada. Open Subtitles ...هنا حيث يكمن عدوك ... نذكرك بأن تأخذ الأمور بهدوء وأن لا تتطوع لأى شيء
    A Sra. Donatta disse-me que tem grandes planos para mim. e para não me preocupar! Open Subtitles السيدة دوناتا قالت لي أنها لديها خطط كبيرة من اجلي وأن لا أقلق
    Necessitamos, claramente, de auditar as nossas caixas-negras e não deixá-las ter este poder sem controlo. TED بكل وضوح، نحن بحاجة إلى تدقيق صناديقنا السود وأن لا يكون لديها هذا النوع من القوة الغير مفحوصة.
    Quando entrava o segundo grupo de pessoas, dizia: "Antes de começarmos, "tenho aqui esta caixa de chocolates e não como chocolates. TED أحضر مجموعة أخرى من الناس وقل لهم: "أوه، قبل أن نبدأ، لدي هنا صندوق من الحلوى وأن لا آكلها
    Vou ver se ele tem cuidado com os fósforos e não se queima. Open Subtitles سأهتم بأن يكون حريصاً مع أعواد الثقاب وأن لا يحرق نفسه.
    Até o advogado chegar, quero que fiques aqui e não fales com ninguém. Open Subtitles حتى يصل محاميك، أريدك أن تبقي هنا وأن لا تتكلمي إلى أحد
    Quero que te escondas e não saias até te encontrar, está bem? Open Subtitles أريد منك أن تختبئ وأن لا تظهر حتى أجدك،اتفقنا؟
    Como deve ser percorrer toda essa distância por vingança e não consegui-la? Open Subtitles لقد تسائلت ما هو شعورك أن يأتى كل هذا الطريق لأجل الإنتقام وأن لا تصل لها
    Que esta mulher seja presa de imediato e não fale com ninguém. Open Subtitles إحرص على أن يتم إعتقال هذه المرأة فوراً وأن لا تتحدث لأحد
    Sua Majestade deseja também que deixeis a Corte e que não volteis a aparecer na sua presença, sob pena de morrerdes. Open Subtitles يَرغبَ فَخامتُه أيَضاً بِأن تَغادِر القَصر وأن لا تظَهِر نفَسك أمَامَه مَره أخَرى ألم واحِد لِلموَت
    Digam-me que estou errado e que não me devo preocupar. Open Subtitles إذا أخبرني فقط أني مخطئ وأن لا يوجد ما أقلق حياله
    "Imploramos que nos deixes calmamente e que não nos destruas ou ao bom trabalho que fazemos, apesar da tua desaprovação." Open Subtitles نرجو أن تغادرنا بهدوء وأن لا تدمرنا ولا عملنا الجيد الذي نديره على الرغم من رفضك.
    Ordenamos que os Inomináveis se dispersem ou desapareçam e nunca mais nos incomode. Open Subtitles للأبد وأكثر نأمر المجهولين بأن يتفرقوا ويتشتتوا، وأن لا يسببوا لنا المتاعب بعد الآن
    de abster-se de roubo, ou de violação da lei comum de proteger o Estandarte da Legião e nunca fugir do seu posto nem fugir do inimigo. Open Subtitles للإمتناع عن السرقة أو خرق القانون ولحماية المعيار الفيلقي، وأن لا يكسر أحداً التشكيل أو الهرب من العدو
    Apenas, sabes, perguntou se eu estava bem e para não me preocupar. Open Subtitles فقط،كماتعلم، سألت إن ما كنتُ بخير وأن لا تقلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus