Que os nossos filhos andem pela rua e não tenham medo. | Open Subtitles | لأطفالنا، أن يسيروا في الشوارع وأن لا يخافوا من ذلك |
Mas nós mesmos devíamos sair de lá e não dependermos de grandes instituições para fazê-lo por nós. | TED | لكن يجب أن نُخرج أنفسنا من هناك وأن لا نعتمد على المؤسسات الكبرى للقيام بذلك بدلا عنا. |
Ela via-me trabalhar e incentivou-me a concentrar-me no meu futuro e não ficar a remoer o passado. | TED | شاهدتني وأنا أعمل وشجعتني على التركيز على مستقبلي وأن لا أنغمس في ماضي. |
Espero que continue a ser divertido e que não percas tudo... | Open Subtitles | أتمنى أن يبقى ذلك ممتعاً وأن لا تخسر جميع أموالك |
Disse que o teu pai está feliz por estares bem e que não tinha objecções se quisesses ficar. | Open Subtitles | أخبرني أن والدكِ مسرور أنك بخير... وأن لا أعترض لديه إذا ما أردتي المكوث بضعة أيام |
É a vossa inimiga mais amiga a recordar-vos para terem calma e nunca se oferecerem para nada. | Open Subtitles | ...هنا حيث يكمن عدوك ... نذكرك بأن تأخذ الأمور بهدوء وأن لا تتطوع لأى شيء |
A Sra. Donatta disse-me que tem grandes planos para mim. e para não me preocupar! | Open Subtitles | السيدة دوناتا قالت لي أنها لديها خطط كبيرة من اجلي وأن لا أقلق |
Necessitamos, claramente, de auditar as nossas caixas-negras e não deixá-las ter este poder sem controlo. | TED | بكل وضوح، نحن بحاجة إلى تدقيق صناديقنا السود وأن لا يكون لديها هذا النوع من القوة الغير مفحوصة. |
Quando entrava o segundo grupo de pessoas, dizia: "Antes de começarmos, "tenho aqui esta caixa de chocolates e não como chocolates. | TED | أحضر مجموعة أخرى من الناس وقل لهم: "أوه، قبل أن نبدأ، لدي هنا صندوق من الحلوى وأن لا آكلها |
Vou ver se ele tem cuidado com os fósforos e não se queima. | Open Subtitles | سأهتم بأن يكون حريصاً مع أعواد الثقاب وأن لا يحرق نفسه. |
Até o advogado chegar, quero que fiques aqui e não fales com ninguém. | Open Subtitles | حتى يصل محاميك، أريدك أن تبقي هنا وأن لا تتكلمي إلى أحد |
Quero que te escondas e não saias até te encontrar, está bem? | Open Subtitles | أريد منك أن تختبئ وأن لا تظهر حتى أجدك،اتفقنا؟ |
Como deve ser percorrer toda essa distância por vingança e não consegui-la? | Open Subtitles | لقد تسائلت ما هو شعورك أن يأتى كل هذا الطريق لأجل الإنتقام وأن لا تصل لها |
Que esta mulher seja presa de imediato e não fale com ninguém. | Open Subtitles | إحرص على أن يتم إعتقال هذه المرأة فوراً وأن لا تتحدث لأحد |
Sua Majestade deseja também que deixeis a Corte e que não volteis a aparecer na sua presença, sob pena de morrerdes. | Open Subtitles | يَرغبَ فَخامتُه أيَضاً بِأن تَغادِر القَصر وأن لا تظَهِر نفَسك أمَامَه مَره أخَرى ألم واحِد لِلموَت |
Digam-me que estou errado e que não me devo preocupar. | Open Subtitles | إذا أخبرني فقط أني مخطئ وأن لا يوجد ما أقلق حياله |
"Imploramos que nos deixes calmamente e que não nos destruas ou ao bom trabalho que fazemos, apesar da tua desaprovação." | Open Subtitles | نرجو أن تغادرنا بهدوء وأن لا تدمرنا ولا عملنا الجيد الذي نديره على الرغم من رفضك. |
Ordenamos que os Inomináveis se dispersem ou desapareçam e nunca mais nos incomode. | Open Subtitles | للأبد وأكثر نأمر المجهولين بأن يتفرقوا ويتشتتوا، وأن لا يسببوا لنا المتاعب بعد الآن |
de abster-se de roubo, ou de violação da lei comum de proteger o Estandarte da Legião e nunca fugir do seu posto nem fugir do inimigo. | Open Subtitles | للإمتناع عن السرقة أو خرق القانون ولحماية المعيار الفيلقي، وأن لا يكسر أحداً التشكيل أو الهرب من العدو |
Apenas, sabes, perguntou se eu estava bem e para não me preocupar. | Open Subtitles | فقط،كماتعلم، سألت إن ما كنتُ بخير وأن لا تقلق. |