Voltam para casa e descobrem que 80% das árvores na América do Norte e na Europa perderam as folhas. | TED | وعندما تأتي للمنزل , تكتشف أن 80 في المئة من الأشجار في أمريكا الشمالية وأوروبا أسقطت أوراقها |
O número nos EUA e na Europa Ocidental é de 8%. | TED | النسبة في الولايات المتحدة وأوروبا الغربية هو ٨ بالمئة. |
A triste verdade é que o mesmo aconteceria nos EUA e na Europa. | TED | والحقيقة المُحزنة هي أن الأمر نفسه ينطبق على الولايات المُتحدة وأوروبا. |
A Passagem Noroeste que liga a América, a Europa e a Ásia através do pólo, está a abrir-se. | Open Subtitles | الممر الشمالي الغربي اللذي يربط بين كل من أميركا وأسيا وأوروبا عند القطب فقد تم فتحه |
Em 2035, 73% dos consumidores ricos estarão a viver fora da América do Norte e da Europa. | TED | 73% بالمائة من المستهلكين الأغنياء سيعيشون خارج أمريكا الشمالية وأوروبا. |
Até esta data, o Joel recebeu pedidos de mais de 40 grupos ambientalistas, nos Estados Unidos, Canadá e Europa. | TED | فحتى الآن، حصل جويل على طلبات من أكثر من 40 مجموعة لحماية البيئية، في الولايات المتحدة وكندا وأوروبا. |
A investigação está a mostrar que aqui, nos EUA, no Canadá e na Europa Ocidental muitos de nós estão mais abertos a empresas ou marcas locais, de que talvez nunca tenhamos ouvido falar. | TED | تفيد الدراسات هنا في الولايات المتحدة وفي كندا وأوروبا الغربية أن معظمنا منفتح أكثر للشركات المحلية أو العلامات التجارية التي ربما لم نسمع عنها. |
No Texas, em Oklahoma, no México as ondas de calor e as secas, no ano passado, em Moscovo, um ano antes e na Europa em 2003, foram todos acontecimentos excecionais, mais de 3 desvios-padrão fora da norma. | TED | موجات الحرارة والجفاف في تكساس وأوكلاهوما والمكسيك في السنة الماضية، موسكو في السنة التي قبلها وأوروبا سنة 2003، كانت جميعها أحداثا استثنائية، أكثر من ثلاثة انحرافات معيارية خارج المعتاد. |
O resultado são salários estagnados, o desemprego de mais de 1/4 de trabalhadores, dos 25 aos 54 anos, nos EUA, no Japão e na Europa. | TED | والنتيجة هي ركود الأجور، أكثر من ربع الذين تتراوح أعمارهم 25-45 في أمريكا واليابان وأوروبا عاطلين عن العمل. |
Quando o comércio de escravos foi finalmente ilegalizado nas Américas e na Europa, os reinos africanos, cujas economias tinham sido dominadas por ele, colapsaram, deixando-os abertos à conquista e à colonização. | TED | عندما تم حظر تجارة الرقيق أخيرا في الأمريكتين وأوروبا و انهارت الممالك الأفريقية التي كانت تستغل ذلك مما جعلها عرضة للغزو والاستعمار |
Nos EUA, uma das maiores — na verdade, nos EUA e na Europa — uma das maiores é a II Guerra Mundial. | TED | في أمريكا، أحدُ أكبر -- في الواقع، في أمريكا وأوروبا -- أحدُ أكبر المواضيع هو الحرب العالمية الثانية. |
Tinha andado a fotografar no mundo islâmico desde 1981, não só no Médio Oriente, mas também em África, na Ásia e na Europa. | TED | لقد كنت أصوّر في العالم الإسلامي منذ عام 1981-- ليس فقط في الشرق الأوسط، لكن أيضاً في أفريقيا، آسيا وأوروبا. |
Mais importante ainda, preparam-no para inspeção e análise por 27 laboratórios independentes nos EUA e na Europa, que vão procurar indícios de 40 químicos diferentes relacionados com o clima, alguns deles em partes por mil biliões. | TED | والاكثر اهمية انهم يعدونها لكي يتم فحصها ودراستها من قبل 27 مختبر مستقل متوزعة عبر الولايات المتحدة وأوروبا والتي سوف تدرس جذور اكثر من 40 مادة كيميائية مرتبطة بالتغير المناخي بعضها نسب وجوده واحد من كدريليون |
(Risos) "Cover Girl 1994" foi o meu primeiro trabalho importante que foi bem recebido pela crítica nos EUA e na Europa e passou instantaneamente a fazer parte das antologias escolares nas universidades e faculdades. | TED | (ضحك) "فتاة الغلاف عام 1994" كانت أول عمل رسمي لي قد لاقت استحسان النقاد في أمريكا وأوروبا وعلى الفور تقريباً أصبحت جزء من مختارات المدارس في الجامعات والكليات. |
Ele muda constantemente a sua base entre o Oriente longinquo e a Europa. | Open Subtitles | إنه يستمر في نقل قواعده بين الشرق الأقصى وأوروبا |
O Japão tem os samurais, a Europa têm os vikings, e a América tem o cowboy, mas ele é diferente. | Open Subtitles | اليابان لديها الساموراى وأوروبا لديها الفايكينج وأمريكا لديها راعى البقر ولكنه مختلف |
Foi o que aconteceu no Oceano Índico durante o El Niño de 1998, uma área muito maior do que o total da América do Norte e da Europa, embranqueceram 80% de todos os corais e um quarto deles morreu. | TED | حسنا هذا مايحدث في المحيط الهندي خلال عام 1998 في النينو في منطقة متسعة كبيرة أكبر من حجم أمريكا الشمالية وأوروبا عندما يزال لون 80 في المئة من المرجان وربعهم يموتون |
Hoje, o laboratório dele em Buea, tem mais de meia dúzia de bolsas colaborativas com investigadores dos EUA e da Europa apoiando 14 estudantes doutorandos, em que nove são mulheres, todos eles realizando investigação de ponta, sobre a biodiversidade, a alteração climática, a saúde humana e a nutrição. | TED | اليوم، يملك مختبره في بويا أكثر من ست منح تعاونية مع باحثين من أمريكا وأوروبا ودعم 14 طالب دراسات عليا، تسعة منهم من النساء، كلهم بصدد إجراء بحوث رائدة لفهم التنوع البيولوجي في ظل تغير المناخ، والصحة البشرية والتغذية. |
A pesca do atum é inteiramente para o mercado estrangeiro, na sua maioria nos EUA, na Europa e no Japão. | TED | ويوجه إنتاج صناعة صيد سمك التونة بالكامل للسوق الخارجية، ومعظمه إلى الولايات المتحدة وأوروبا واليابان. |
E soube muito intuitivamente, que as melhores práticas, desenvolvidas no Japão e na China, na Europa e na América não funcionarão na Índia. | TED | وهو يعرف عن يقين ان أفضل الممارسات التي تم تطويرها في اليابان والصين وأوروبا وأمريكا لن تعمل في الهند |
Titã, Encélado e Europa são apenas três dos muitos planetas oceânicos que poderemos explorar. | TED | يعدّ تايتن، وإنسيلادوس، وأوروبا ثلاثة عوالم محيطيّة من الكثير الممكن اكتشافه. |