Precisamos uns dos outros. Por outras palavras, se queremos ajudar as pessoas e tirar mais 2 mil milhões de pessoas da pobreza, não há outra forma. | TED | نحن في حاجة إلى بعضنا البعض، أو بمعنى آخر، إذا أردنا مساعدة الأشخاص وإخراج ملياري شخص آخرين من الفقر. |
Mas durante esse tempo, tudo o que o assassino tinha que fazer era apanhar a bolsa da algibeira do morto e tirar o dinheiro. | Open Subtitles | لكن طوال هذا الوقت كل ما كان على القاتل فعله هو أخذ المحفظة من جيب شريكك وإخراج المال |
Então o assassino usou-o para limpar o sangue e tirar o corpo daqui? | Open Subtitles | إذن ما استخدمه القاتل لمصّ الدم وإخراج الجثة من هنا؟ |
FELIZ DIA DE SÃO PATRÍCIO argumento e realização de GARY SHORE | Open Subtitles | سعيد القديس باتريك. تأليف وإخراج غاري الشاطئ. |
"A Rainha Africana" com Katharine Hepburn, realizado por John Huston. | Open Subtitles | الملكة الأفريقية مع كاثرين هيبرن وإخراج جون هوستن |
Depois de ter escrito e dirigido cinco dramas, | Open Subtitles | بعد كتابة وإخراج خمسة أفلام درامية |
Produzido e realizado por Vince Masuka, uma produção de Vince Masuka. | Open Subtitles | من إنتاج وإخراج (فينس ماسوكا)، من شركة (فينس ماسوكا) للإنتاج |
reparar que falta troco e tirar o lixo. | Open Subtitles | ملاحظة أن الصرافة الاحتياطية مفقودة وإخراج القمامة |
Para entrar numas instalações fortemente guardadas... e tirar de lá alguém. | Open Subtitles | في اقتحام منشأة مشددة الحراسة وإخراج أحدهم منها |
Se queremos repeti-lo e tirar mais 2 mil milhões de pessoas da pobreza, — é esse o tema: desde que eu era miúdo, 2 mil milhões de irmãos e irmãs foram resgatados à pobreza... | TED | إذا أردت القيام بذلك مرة أخرى وإخراج ملياري شخص من الفقر، فذلك ما كنا نتحدث عنه منذ أن كنت طفلا، على الأقل ملياري شخص من هؤلاء، إخواننا وأخواتنا، تم إخراجهم من الفقر. |
- O que eu tenho de fazer é regressar ao helicóptero, enfiar-me lá dentro e tirar o resto da nossa gente desta ilha. | Open Subtitles | -ما عليّ فعله هو العودة للمروحيّة وصعودها وإخراج بقيّة جماعتنا من هذه الجزيرة |
Usaram o estojo para colocar o boneco a bordo e tirar o Christian Dahl. | Open Subtitles | -وثمّ إستخدم صندوق المطعم لإدخال الدمية على متن الطائرة وإخراج (كريستان دول) |
Temos que descobrir onde é aquela festa e tirar a Meg de lá! | Open Subtitles | علينا إيجاد مكان الحفلة وإخراج (ميغ) من هناك |
Como é que vais? Quando reiniciarmos o sistema, podemos apagar o fogo e tirar o Sylvester e as crianças em segurança. | Open Subtitles | حسناً، حالما نُعيد تحميل النظام، فإنّ بإمكاننا إخماد الحريق وإخراج (سيلفستر) والأطفال إلى برّ الأمان. |
Ela concordou em ajudar a derrubar Koslov, e tirar o Zinchenko do negócio, é o primeiro passo. | Open Subtitles | وأفقت أن تساعدنا في القضاء على (زيفيشينكو) وإخراج ،زيفيشينكو من هذة المعادلة |
PÁSCOA FELIZ argumento e realização de NICHOLAS McCARTHY | Open Subtitles | عيد فصح سعيد. تأليف وإخراج نيكولاس مكارثي. |
FELIZ DIA DA MÃE argumento e realização de SARAH ADINA SMITH | Open Subtitles | سعيد عيد الأم. تأليف وإخراج سارة أدينا سميث. |
FELIZ DIA DO PAI argumento e realização de ANTHONY SCOTT BURNS | Open Subtitles | سعيد عيد الأب. تأليف وإخراج أنتوني سكوت بيرنز |
Escrito e realizado por LOUIS MALLE | Open Subtitles | كتابة وإخراج "لـــويـــس مـــــول" |
Produzido, escrito e realizado por | Open Subtitles | قصة وإخراج |
Escrito, produzido e dirigido por Abbas KIAROSTAMI | Open Subtitles | تأليف وإخراج عباس كيارستامي |