"وإذا كنتَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se
        
    Se formos funcionários públicos, devemos libertar a verba destinada para a escola ou hospital público em vez de roubá-la para objetivos pessoais. TED وإذا كنتَ موظفًا في القطاع العام، فحرر الأموال المخصصة لتلك المدرسة أو لمركز الرعاية الصحية بدلًا من سرقتها لأغراضك الشخصية.
    a vida é curta, e Se tivermos a sorte de sobreviver à guerra ou a qualquer tipo de experiência traumática, devemos a nós próprios vivermos uma boa vida. TED هذه الحياة قصيرة، وإذا كنتَ محظوظاً بما فيه الكفاية للنجاة من الحرب أو أي نوع من التجربة الصادمة، تُدين بها لنفسك لتعيش حياتك كما يجب.
    Se precisar de algo mais, estou a seu serviço. Open Subtitles وإذا كنتَ تريد أيّ شيء، فأنا في خدمتك.
    E Se pensas que estou irritado, deves responder aos... sobreviventes de guerra! Sim. É isso mesmo. Open Subtitles وإذا كنتَ تظنني مجنوناً الآن إذا فلتجب على الناجين من الحرب الأهلية
    Temos uma piada que Se formos lá a sangrar muito da cabeça, sendo uma mulher, dão-nos um teste de gravidez. Open Subtitles توجد نكتة أن تدخل للمركز وتنزف بغزارة من رأسك وإذا كنتَ امرأة يعطونك فحص للحمل
    E Se tivermos muita sorte... vamos encontrar alguém disposto a apoiar-nos sempre. Open Subtitles وإذا كنتَ محظوظاً للغاية... يمكنكَ العثور على شخص مستعدّ للوقوف معك
    E Se só fizeres dinheiro, tornas-te dinheiro. Open Subtitles وإذا كنتَ كشخص تحبّ المال، فستكون كالمال.
    Se continuares a fugir todas as vezes que vires um frango congelado, então temos de ir ao hospital. Open Subtitles وإذا كنتَ ستصاب بالذعر في كل مرة ترى فيها دجاجاً مثلجاً، أظن أنه يجب أن نذهب للمستشفى.
    E Se vocês não o forem, ele vem cá em baixo e rebenta-vos com o raio do crânio. Ámen. Open Subtitles وإذا كنتَ غيرَ ذلك، سَيَنْزلُ ويكسرُ جمجمتك .
    Se for excluir um género inteiro, não vai ser o masculino. Open Subtitles وإذا كنتَ تنوي تصفيةَ جنسٍ بأكمله
    Se é um homem de classe e distinção, um homem que aprecia a qualidade... Open Subtitles وإذا كنتَ رجلاً من طبقة راقية ...رجلاً ذو وجاهة ...رجلاً يقدّر الجودة...
    Não vá ficar irritado. Ainda podia ser você, e Se for... Open Subtitles لا تنفعل فقد تكون القاتل، وإذا كنتَ كذلك...
    E Se vais namorar com a Melissa, trata-a bem. Open Subtitles وإذا كنتَ ستواعد "مليسا" عاملها بشكلِ صحيحٍ
    Manténs-te calmo, e Se eles forem mais, Open Subtitles تبقى هادئًا، وإذا كنتَ قليل أمام كثرة...
    E Se tiveres sorte, ela diz sim. Certo? Open Subtitles وإذا كنتَ محظوظاً، سوف توافق، صحيح؟
    Se comerem os alimentos vegetais com menos proteína do reino vegetal, que seriam alimentos como o arroz, estão com oito ou nove por cento de proteína. Open Subtitles وإذا كنتَ ستأكل الغذاء الأقل احتواء على البروتين في عالم النبات، وقد يكون غذاء كالأرز، ستحصل على 8% أو 9% من البروتين.
    E tu que dês a tua palavra que Se fores vitorioso, um dia matarás Batiatus. Open Subtitles وإذا كنتَ أنتَ المنتصر، فأريد وعدك أنْ تنهي حياة (باتياتوس) ذات يوم
    Se é um homem de classe e distinção, um homem que aprecia a qualidade acima de tudo, precisa do Aeon 3, o relógio de pulso mais recente e tecnologicamente avançado do mundo, com GPS e um transmissor-receptor táctil. Open Subtitles وإذا كنتَ رجلاً من طبقة راقية ...رجلاً ذو وجاهة رجلاً يقدّر الجودة على أيّ شيء "آخر، فأنتَ تحتاج إلى "أيون 3 إنّها الساعة الأحدث والأكثر تطوراً في العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus