"وإنكَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • E
        
    Estás no tribunal, estás furioso, E estás pronto para matar. Open Subtitles الآن , إنك بالمحكمة، وإنكَ غاضب، وإنكَ مستعدٌ للقتل.
    E tem razão, tudo o que eles queriam era deitá-lo abaixo. Open Subtitles .وإنكَ مُحق لن يعجبهم أكثر من أن يمحوكَ تمامًا .للأبد
    Isso é porque já não é a tua secretária E não tens pinta para ter barbicha. Open Subtitles ذلك لأنه لم يعد مكانك، وإنكَ لستَ رائعاً لدرجة أنك تأخذ مكان رجل مثله.
    E ias zangar-te comigo quando eu te dissesse o que não queres ouvir. Open Subtitles وإنكَ على معرفة أنكِ ستغضبين منيّ عندما أخبركِ بما لاتريدين سماعه.
    Admiti que veio ter comigo porque este caso precisa de regras contornadas E você vai dizer-me porquê. Open Subtitles لقد إعترفتُ لنفسي أنكَ أتيتَ إلي لأن هذه القضية تحتاجُ شيئًا يُسمح به غير إعتيادي، وإنكَ ستخبرني سببُ ذلك الآن.
    Mas não tenho provas E o senhor não é uma testemunha credível. Open Subtitles لكن ليسَ لديّ دليل، وإنكَ لست شاهدٌ موثوق.
    Desde que ele é um sócio com ambição E tu falhaste duas vezes em dois dias. Open Subtitles منذ أن صار شريكًا رئيسيًا لديهِ طموح .وإنكَ فشلت مرتين بيومين
    Não vai ser nada E vais estar a tirar dinheiro do teu bolso. Open Subtitles ،سوفَ يكونُ لاشيء .وإنكَ تبعدُ أموالاً كانت بحوزتك
    O teu irmão mais novo ficou contente por te ver E não lhe deste atenção nenhuma. Open Subtitles أخوك الصغير كان مُتحمس لرؤيتك .وإنكَ لمْ تمنحهُ الوقت
    E o senhor não está qualificado para falar sobre o acordo dele. Open Subtitles وإنكَ لستَ مؤهل للحديث عن الصفقة التي عقدها.
    - As coisas certas, meu. Adoram-te, tiveste uma bela época, E fazes parte do futuro. Open Subtitles كل خير، يا رجل، إنهم يحبونك وإنكَ قمتَ بموسم رائع آخر...
    Coronel, o Tom disse que o senhor era o seu braço direito... E que podia ser o meu. Open Subtitles أيها العقيد.. قال "توم" إنكَ كنت ساعده الايمن القوي وإنكَ بوسعكَ أن تكون ساعدي الأيمن
    - Não brinco com isso, E sabes disso, tanto quanto eu. Open Subtitles إني لا أمزحُ بشأنِ محرّكات "مكرنون"، وإنكَ تعرفُ ذلك كما أعرف.
    E tu vais entregar a papelada. Open Subtitles وإنكَ سترسلُ الأوراق بعدما أفعلُ ذلك.
    Teria sido um erro E tu sabes disso. Open Subtitles لأنها كانت لتكن غلطة، وإنكَ تعرفين ذلك.
    E se me escondeste isso durante 12 anos E só agora me estás a dizer, então, talvez estejas com ciúmes. Open Subtitles .لدرجة أنُهُ لايقدر أن يخبركِ الحقيقة ولو أنكَ قد أبقيتَ ذلك سرًّا عني لمدة اثنا عشرة سنة .وإنكَ تُخبرني الآن, حينها قد تكونُ غيرانًأ
    Ela vai querer demitir-me E o John vai desistir do Plaza. Open Subtitles ،إنها ستودُ بأن تتركني ."وإنكَ ستتركُ فُندقَ"البلازا
    Quis dizer que deixasses a Jessica tratar disso E tu sabes. Open Subtitles ،لقد قصدتُ بكلامي دع (جيسكا)تتعامل معَ الأمر .وإنكَ تعرفُ ذلك
    Isto é importante E o senhor não estava na sua sala. - Em que posso ajudá-la? Open Subtitles إنّما الأمرُ مهم .وإنكَ لمْ تكن بمكتبك
    E vais livrar-te deste tipo só para o irritar. Open Subtitles (وإنكَ ستدخل هذا الرجل السجن لأنك حاقدُ على (مالون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus