"وإن كانت" - Traduction Arabe en Portugais

    • E se a
        
    • Se for
        
    • E se ela
        
    • se as
        
    • E se o
        
    • que seja
        
    • se ela for
        
    • embora
        
    E, se a Jessi for parecida com a mãe, vai deixar-se levar. Open Subtitles وإن كانت جيسي مثل أمها في كل شيء , سوف تنجو
    E se a república em questão estiver sob suspensão, esta será anulada. Open Subtitles وإن كانت تلك الدار حالياً تحت أي نوع من المراقبة السرية متعددة الدرجات، فسوف تُرفع عنها.
    Se for você a matá-lo, por mim tudo bem. Open Subtitles وإن كانت رصاصتك صائبة فلا مانع عندي إطلاقاً
    Se for boa, pode atraí-lo suficientemente perto para alcançá-lo e agarrá-lo. E ele não é só uma refeição ligeira. TED وإن كانت ماهرة، فستغوي هذا الذكر أكثر حتى يصلها فتلتقطه، وهو ليس وجبةً خفيفةً فحسب.
    E se ela estiver errada, isso irá tornar esta chamada telefónica muito mais excitante. Open Subtitles وإن كانت مخطئة فهذا يجعل هذه المكالمة الهاتفية أكثر إثارة
    E se ela quer vender mais jornais, diga-lhe para pôr isto... no topo da lista de prioridades. Open Subtitles وإن كانت تريد حقاً زياد أعداد المبيعات، أخبرها أن تهتمّ بهذا الموضوع.
    se as famílias prosperarem, a aldeia prospera, e acaba por acontecer o mesmo com todo o país. TED وإن كانت العائلات ستزدهر فإن القرى كذلك وبالتأكيد سيصل الازدهار للبلدة كلها
    E se o Departamento de Defesa pode ser infiltrado, é obvio que qualquer ramo do Governo encontra-se vulnerável. Open Subtitles وإن كانت وزارة الدفاع إُخترقت إذن من الواضح أن كل فرع من حكومتنا معرض للخطر كذلك
    Haverá quem argumente que isso pode facilmente levar a uma forma de censura, mesmo que seja uma autocensura, mas eu não aceito esse argumento. TED هناك من سيجادل الآن بالقول أن هذا سيجرنا بسهولة إلى نوع من الرقابة، وإن كانت رقابة ذاتية، لكنني لن أستمع لهذا الجدال،
    Lembra-te, telefona-me daqui a meia hora E se ela for um alce, dou umas desculpas e vou embora. Open Subtitles حسناً، تذكري اتصلي بي بعد نصف ساعة وإن كانت شنيعة فسأعتذر و أغادر
    E se a tua mãe não te quer contar, eu não tenho nada a ver com isso, pois não? Open Subtitles وإن كانت والدتكِ لا تريد الحديث معكِ فهذا ليس من شأني أليس كذلك؟
    E se a única forma de tirá-la disso, é que seja o filho do tipo que ela foi acusada de matar, diga em tribunal que ela não fez nada... Open Subtitles وإن كانت الطريقة الوحيدة لتبرئتها الإتيان بابن الشخص.. المتهمة بقتله ليقف في المحكمة ويقول بأنها لم تفعل ذلك؟
    Quero saber se sabe se este paciente morreu, E se a sua morte teve alguma coisa de estranho. Open Subtitles أود أن أعرف إن كنتِ تعرفين بأنه مات وإن كانت هناك أي ظروف غريبة تحيط بموته ؟
    Se for muito alta, a droga e os seus metabolitos podem ser tóxicos. TED وإن كانت مرتفعة، يكون للعقار وأجزاء الأيض له مفعول السم.
    R.P.V.H. número dois... a marijuana é ilegal nos Estados Unidos, mesmo Se for num queque de mirtilo que alguém coma por engano ao pequeno-almoço antes de ir para o seu emprego como apresentadora de televisão. Open Subtitles ثانياً الماريجوانا ممنوعة في الولايات المتحدة حتى وإن كانت مخبوزة في كعك العنب
    Se for complicado, o maluco tem danos cerebrais. Open Subtitles وإن كانت معقدة فصديقنا المخبول لديه تخرب في الدماغ
    E se ela tiver razão, o assassino colocou-os no sítio errado e vai apanhar-vos. Open Subtitles وإن كانت على حق، فالقاتل جعلك تبحث بالمكان الخاطىء، وسينتصر عليك
    E se ela estivesse a ter alguma ajuda seria um negócio mutuo. Open Subtitles وإن كانت تحصل على أيّتها مساعدة، فستكون صفقة متبادلة
    se as nossas intenções são impressionar alguém ou receber aplausos no final, então estamos a receber e não a dar. TED وإن كانت نواياك هي إبهار الناس أو أن تحصل على تصفيق كبير عند النهاية، فإنك تأخذ و لا تعطي.
    E se o movimento for suficientemente forte, isso é, no melhor sentido do termo, uma revolução. TED وإن كانت الحركة قوية بما يكفي، فإن ذلك، وبأحسن معنى للكلمة، سيكون ثورة.
    E depois conheço alguém que mudou tudo e ensinou-me que posso arriscar, mesmo que seja apenas por um momento. Open Subtitles ثم التقيت شخصاً غيّر كل شيء وأراني بأنني أستطيع أن آخذ فرصة وإن كانت للحظة فقط
    se ela for inteligente, e acho que é, vai enfiar esta história numa gaveta e esquecê-la. Open Subtitles وإن كانت ذكية.. وإنّي لأظنّها كذلك سوف تضع هذه القصة القصيرة التي عملتما عليها في الجارور
    embora as minhas funções possuam uma escala maior, definitivamente mais higiénicas. Open Subtitles وإن كانت عملياتي تتم على نطاق أوسع إلى حد ما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus