"واحدة تلو" - Traduction Arabe en Portugais

    • uma a uma
        
    • uns atrás dos
        
    • um por um
        
    • uma por
        
    As senhoras que procuram emprego esperam na antessala e são depois vistas uma a uma quando consulta o registo para ver se tem algo para elas. Open Subtitles والسيدات الباحثات عن الوظائف ينتظرن فى غرفة الانتظار ثم يدخلن واحدة تلو الأخرى,
    Vou arrancar-te as oito patas uma a uma. Open Subtitles سأنزع قوائمك الثماني الهزيلة واحدة تلو الأخرى
    E tenho que ir à volta destas zonas recolher as garrafas de whisky vazias uma a uma. Open Subtitles كما يجب ان اذهب حول المنزل لاجمع قوارير الويسكي المخبأة واحدة تلو الأخرى
    E os advogados começaram a aceitar casos, uns atrás dos outros, e, como verão, eles começaram, passo a passo, a alterar o curso da História no Camboja. TED وبدأ المكافحون بأخذ القضايا واحدة تلو الأخرى و تلاحظ خطوة بخطوة بدأوا بتغيير التاريخ في كمبوديا
    De repente, começaram a morrer uns atrás dos outros. TED لكنها فجأة بدأت تموت واحدة تلو الأخرى.
    Depois, um por um, por ordem cronológica inversa, dispensam-se mutuamente e entram na lista de sentimentos. TED وبعد ذلك، واحدة تلو الأخرى، بترتيب زمني معكوس، يعذرون أنفسهم، بالدخول في قائمة دائرية للمشاعر.
    O "Um Mundo", que mostra o globo giratório, e o "Muitas Vozes", que separa os dados em filmes e deixa-vos filtrá-los um por um. TED هناك عالم واحد، يمثل الكون المعمور، وعديد من الأصوات، التي تقسم البيانات الى أشرطة أفلام وتجعلك تدقق واحدة تلو الأخرى.
    uma por uma, as cidades foram incineradas pelos incêndios. Open Subtitles واحدة تلو الأخرى، أحترقت المدن الألمانيه بلهيب العاصفه النيرانيه
    Mas isto deslizou e fiquei preso! Então, comecei a comer uma a uma porque pensei que ia devagar. Open Subtitles لكنها انزلقت و علقت أنا هنا ثم شرعت في أكلها واحدة تلو الأخرى.
    Deus todo Poderoso lá do céu vai apanhar todas as estrelas, uma a uma. Open Subtitles كل ما أعرفه هو ان السماء تنطفىء والنجوم تنطفىء هكذا واحدة تلو الأخرى
    Arrancarei cada escama, uma a uma, se quiseres. Open Subtitles سأنتزع كلّ حرشفة من جسدها واحدة تلو الأخرى لو إرتأيت أن هذا مناسبًا،
    Então, eventualmente, depois de usadas são vendidas uma a uma para escravatura sexual. Open Subtitles شيقة، أجل، ولم تنتهي بعد وأخيراً، بعد معاينتهن تم بيعهن واحدة تلو الأخرى إلى العبودية الجنسية
    Tudo que fizeste foi ficar sentada a ver enquanto nós estavamos a ser apanhadas uma a uma. Open Subtitles كل ما قُمتِ بفعله هو التراجع والمشاهدة بينما يتم القضاء علينا واحدة تلو الأخرى
    E são uns atrás dos outros. TED وهي واحدة تلو الأخرى.
    Este navio consegue perfurar milhares de metros no fundo do oceano e a lama extraída aparece em núcleos sequenciais, uns atrás dos outros — núcleos muito compridos com este aspeto. TED تمتاز هذه السفينة بالقدرة على الحفر لآلاف الأمتار في قاع المحيط، ويظهر الطين في صورة نوى متسلسلة، واحدة تلو الأخرى... نوى طويلة جدًا تبدو كهذه.
    Penso no artesão a pôr os azulejos no forno, um por um, com cuidado para a tinta não escorrer. TED أتصور الحرفي وهو يضع مكعبات الفسيفساء بالفرن واحدة تلو الأخرى، وهو حذر كي لا يسيل الحبر
    E assim fiz. Começámos por redesenhá-los, um por um. TED وذلك ما فعلت. قمنا بإعادة تصميمهم، واحدة تلو الأخرى
    Vi as tuas nobres aspirações ficarem para trás, uma por uma, até essa paixão arrebatadora, a avarice, te absorver por completo. Open Subtitles لقد رأيت أنبل التطلعات الخاص تسقط واحدة تلو الأخرى حتى العاطفة الماجستير ، والجشع ، ينسخ لك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus