As senhoras que procuram emprego esperam na antessala e são depois vistas uma a uma quando consulta o registo para ver se tem algo para elas. | Open Subtitles | والسيدات الباحثات عن الوظائف ينتظرن فى غرفة الانتظار ثم يدخلن واحدة تلو الأخرى, |
Vou arrancar-te as oito patas uma a uma. | Open Subtitles | سأنزع قوائمك الثماني الهزيلة واحدة تلو الأخرى |
E tenho que ir à volta destas zonas recolher as garrafas de whisky vazias uma a uma. | Open Subtitles | كما يجب ان اذهب حول المنزل لاجمع قوارير الويسكي المخبأة واحدة تلو الأخرى |
E os advogados começaram a aceitar casos, uns atrás dos outros, e, como verão, eles começaram, passo a passo, a alterar o curso da História no Camboja. | TED | وبدأ المكافحون بأخذ القضايا واحدة تلو الأخرى و تلاحظ خطوة بخطوة بدأوا بتغيير التاريخ في كمبوديا |
De repente, começaram a morrer uns atrás dos outros. | TED | لكنها فجأة بدأت تموت واحدة تلو الأخرى. |
Depois, um por um, por ordem cronológica inversa, dispensam-se mutuamente e entram na lista de sentimentos. | TED | وبعد ذلك، واحدة تلو الأخرى، بترتيب زمني معكوس، يعذرون أنفسهم، بالدخول في قائمة دائرية للمشاعر. |
O "Um Mundo", que mostra o globo giratório, e o "Muitas Vozes", que separa os dados em filmes e deixa-vos filtrá-los um por um. | TED | هناك عالم واحد، يمثل الكون المعمور، وعديد من الأصوات، التي تقسم البيانات الى أشرطة أفلام وتجعلك تدقق واحدة تلو الأخرى. |
uma por uma, as cidades foram incineradas pelos incêndios. | Open Subtitles | واحدة تلو الأخرى، أحترقت المدن الألمانيه بلهيب العاصفه النيرانيه |
Mas isto deslizou e fiquei preso! Então, comecei a comer uma a uma porque pensei que ia devagar. | Open Subtitles | لكنها انزلقت و علقت أنا هنا ثم شرعت في أكلها واحدة تلو الأخرى. |
Deus todo Poderoso lá do céu vai apanhar todas as estrelas, uma a uma. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو ان السماء تنطفىء والنجوم تنطفىء هكذا واحدة تلو الأخرى |
Arrancarei cada escama, uma a uma, se quiseres. | Open Subtitles | سأنتزع كلّ حرشفة من جسدها واحدة تلو الأخرى لو إرتأيت أن هذا مناسبًا، |
Então, eventualmente, depois de usadas são vendidas uma a uma para escravatura sexual. | Open Subtitles | شيقة، أجل، ولم تنتهي بعد وأخيراً، بعد معاينتهن تم بيعهن واحدة تلو الأخرى إلى العبودية الجنسية |
Tudo que fizeste foi ficar sentada a ver enquanto nós estavamos a ser apanhadas uma a uma. | Open Subtitles | كل ما قُمتِ بفعله هو التراجع والمشاهدة بينما يتم القضاء علينا واحدة تلو الأخرى |
E são uns atrás dos outros. | TED | وهي واحدة تلو الأخرى. |
Este navio consegue perfurar milhares de metros no fundo do oceano e a lama extraída aparece em núcleos sequenciais, uns atrás dos outros — núcleos muito compridos com este aspeto. | TED | تمتاز هذه السفينة بالقدرة على الحفر لآلاف الأمتار في قاع المحيط، ويظهر الطين في صورة نوى متسلسلة، واحدة تلو الأخرى... نوى طويلة جدًا تبدو كهذه. |
Penso no artesão a pôr os azulejos no forno, um por um, com cuidado para a tinta não escorrer. | TED | أتصور الحرفي وهو يضع مكعبات الفسيفساء بالفرن واحدة تلو الأخرى، وهو حذر كي لا يسيل الحبر |
E assim fiz. Começámos por redesenhá-los, um por um. | TED | وذلك ما فعلت. قمنا بإعادة تصميمهم، واحدة تلو الأخرى |
Vi as tuas nobres aspirações ficarem para trás, uma por uma, até essa paixão arrebatadora, a avarice, te absorver por completo. | Open Subtitles | لقد رأيت أنبل التطلعات الخاص تسقط واحدة تلو الأخرى حتى العاطفة الماجستير ، والجشع ، ينسخ لك. |