Sabes que mais? Por uma vez na vida, seria bom que evitasses fazer tristes figuras e humilhar-me enquanto as fazes. | Open Subtitles | أتمنى أن تكون لطيفاً مرة واحدى و لا تجعل من نفسك أضحوكة و تهيننى وسط جمع من الناس |
uma forma de fazer isto é desenhando imagens. | TED | واحدى الطرق للقيام بذلك هي عن طريق رسم الصور |
Morreria feliz, se pudesse vencê-lo uma vez. uma. | Open Subtitles | سأذهب لقبري سعيدا ، لو أمكني هزيمته مرة واحدى فقط |
Há sangue por todo o lado, e um dos olhos fora da órbita! | Open Subtitles | هناك دماء في كل مكان واحدى عيناها منزوعه |
Como é que posso trabalhar com uma mão atada? | Open Subtitles | كيف يُفترض أن أعمل واحدى يداى مقيدة خلف ظهرى؟ |
uma rapariga alegou ter sido violada nesse bar. | Open Subtitles | كان ثلاثاء المرفع واحدى الفتيات ادعت انها اغتصبت |
Porque um dos rapazes ainda é procurado por homicídio, e uma das raparigas é mais dura que unhas nucleares. | Open Subtitles | لأن أحد الأولاد لا يزال مطلوبا لجريمة قتل .. واحدى البنات أصلب من المسامير النووية |
O extremo-direito, Garrincha, nasceu com a coluna deformada e uma perna mais curta que a outra. | Open Subtitles | الجناح الايمن كارينشا لديه تشوه ولادي بالعمود الفقري واحدى ساقيه اقصر من الاخرى |
e uma das capacidades únicas que ganhamos com a RM é a possibilidade de medir a temperatura sem invasão. | TED | واحدى القدرات الفريدة التي نحصل عليها عن طريق التصوير بالرنين المغناطيسي هو القدرة على قياس درجة الحرارة بطريقة لا اجتياحيّة. |
uma das coisas que observei, em especial, foi o uso do gás OC, — o gás Oleorresina Capsicum, ou gás pimento — pela polícia australiana. Ver quando tinha sido introduzido, o que tinha acontecido, e esse tipo de questões. | TED | احد الاشياء التي بحثت فيها كان استخدام بخاخ او سي بخاخ الفلفل الحلو, بخاخ الفلفل, بواسطة الشرطة الاسترالية ولاحظت عندما تم تقديمه مالذي حصل وذلك النوع من المسائل واحدى الدراسات التي وجدتها |
Miss Lucas casou-se, bem como uma das minhas filhas. | Open Subtitles | السيدة لوكاس قد تزوجت. واحدى بناتي كذلك! |
- Já temos uma aqui. - Nós somos duas. | Open Subtitles | نحن لدينا بالفعل واحدى هناك اثنان منا |
e uma das modelos, como vocês sabem, apareceu bêbada. | Open Subtitles | واحدى العارضات كما تعرف ظهرت وهي سكرانة |
Estava no cabeleireiro a compensá-las, e uma senhora deu-me o melhor fato do falecido marido para me agradecer. | Open Subtitles | على أية حال كنت في صالون التجميل لأعوض عن ذلك واحدى العجائز كانت ممتنة ٌ جدا ً فقد أعطتني أفضل بدلة لزوجها الميت كشكر ٍ لي |
Primeiro, todos tiram uma fita de papel de um chapéu e uma fita dirá homicida e a de outra dirá inspector. | Open Subtitles | أولاً، كل واحد يسحب ورقة مغلقة من قبعة واحدى الورقات مكتوب بها "قاتل"، وورقة أخرى مكتوب بها "محقق" |
Os bombardeiros Aliados irão destruir Dresden, um importante centro de comunicações para o exército Alemão na frente Oriental, e uma das maiores cidades industriais do Reich. | Open Subtitles | دمرت قاذفات القنابل دريزدن فيما بعد وهى مركز مهم للاتصالات بين الجيوش الالمانيه على الجبهه الشرقيه واحدى اهم المدن الصناعيه فى الرايخ |
Ele não seguiu os protocolos de armazenamento e um dos frascos de inoculação foi contaminado. | Open Subtitles | يبدو أنه لم يتبع بروتوكولات التخزين واحدى زجاجات التطعيم تعرضت للتلوث |
O venerável Repulse e um dos mais modernos couraçados, o Príncipe de Gales, o orgulho da Marinha Real. | Open Subtitles | سقينا ريتارس المهيبه واحدى احدث السفن المقاتله فى ذلك الوقت سفينه ذا برنس اوف ويلز فخر البحريه الملكيه فخر البحريه الملكيه |
Então, como se explica que encontraram seu cadáver junto ao fogo, com um braço em chamas, com a manga e a mão carbonizadas? | Open Subtitles | اذن هل لك ان توضح لي لماذا وجدت الجثة داخل المغطس ؟ واحدى ذراعيه محترقة |