"واحد منكم أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • um de vocês
        
    • um de vós
        
    Quero fazer mais mudança enquanto primeiro-ministro do meu país, mas cada um de vocês pode fazer a mudança acontecer se quiserem. TED أنا أريد أن أصنع المزيد من التغيير كرئيس وزراء بلادي، و لكن يمكن لأي واحد منكم أن يصنع تغييراً إن أردتم ذلك.
    Há esperança. Cada um de vocês pode ajudar as abelhas de duas maneiras muito directas e fáceis. TED هناك أمل. يمكن لكل واحد منكم أن يساعد النحل بطريقتين مباشرتين وسهلتين.
    Eu desafio cada um de vocês a orientar alguém diferente. TED أتحدى كل واحد منكم أن يُرشد شخصاً مختلفاً.
    Meninos, cada um de vós pode escolher 2 livros do autocarro livrotástico. Open Subtitles حسناً أيّها الأولاد، يمكن لكل واحد منكم أن يختار كتابين من حافلة الكتب
    E a única forma de sobreviver e prosperar, é se cada um de vós reclamar o lugar que merece. Open Subtitles والطريقة الوحيدة لينجو ويزدهر على كل واحد منكم أن يطالب بمكانه الشرعي.
    Como parte desta charada sem sentido, a Universidade Winston requer que cada um de vós se sente comigo, o Chefe de Medicina, para uma irrelevante entrevista pré-cerimonial. Open Subtitles وكجزء من هذه التمثيلية العديمة الجدوى جامعة (وينستن) تطلب من كل واحد منكم أن يجلس معي "رئيس الطب"
    Eu vou contar até três e, quando acabar, vou pedir que cada um de vocês solte o vosso melhor grito de "fangirl". TED سأعد للثلاثة وعندما أنتهي، سأطلب من كل واحد منكم أن يطلق أفضل صرخة معجبة لديه.
    Gostaria que cada um de vocês nos dissesse qual a infracção que vos trouxe aqui, hoje. Open Subtitles أود أن كل واحد منكم أن يخبرنا ما هي الجنحة التي اتت بكم لهنا ؟ 84 00:
    Quero que todos e cada um de vocês decidam que vão ter relações sexuais com alguém pela primeira vez Open Subtitles أريد كل واحد منكم أن تقرروا بأنكم ستمارسون الجنس مع أحدٍ ما للمرة الأولى
    Agora, coloquem os capacetes, porque cada um de vocês vai desenhar como imaginam que será o futuro. Open Subtitles والآن أريدكم أن تلبسوا قبعات التفكير لأني أريد من كل واحد منكم أن يرسم كيف سيكون المستقبل
    Devem lembrar-se que quando se juntaram ao grupo eu pedi a cada um de vocês para escreverem uma carta. Open Subtitles ربما تتذكرون عند انضمامكم للمجموعة أنني طلبت من كل واحد منكم أن يكتب رسالة
    Tudo o que preciso de cada um de vocês é que escrevam nos papéis que vos dei... Open Subtitles كل ما أطلبه من كل واحد منكم أن تملؤوا الأوراق التي أعطيتها لكم
    E cada um de vocês arranja mais cinco trabalhos e cinco argumentistas e assim em diante. Open Subtitles وكل واحد منكم أن يحظى بـ 5 وظائف وخمسة كتّاب آخرين وهكذا يستمر الأمر.
    Só estou à espera que um de vocês faça algo útil. Open Subtitles أنا في انتظار واحد منكم أن تفعل شيئا مفيدا.
    É o dever de cada um de vocês... de se lembrarem do número de série do vosso companheiro. Open Subtitles من واجب كل واحد منكم ... ... أن يحفظ الرقم التسلسلى له كسجين
    e ao fazê-lo, conhecendo o Matthew, ele iria querer que cada um de vós vivesse a vida. Open Subtitles للقيام بذلك ولمعرفة (ماثيو)، إنه يريد كل واحد منكم أن يعيش الحياة كما كان يفعلها هو.
    Por isso, é preciso que cada um de vós diga a todas as raparigas que conheça, — uma irmã, uma sobrinha, uma funcionária, uma colega — para se sentirem bem com a imperfeição, porque, quando ensinamos as raparigas a serem imperfeitas, e as ajudamos a compensar isso, vamos criar um movimento de raparigas que são corajosas e que vão criar um mundo melhor para si mesmas e para todos nós. TED ولذا فإنني أحتاج من كل واحد منكم أن يقول لكل امرأة شابة يعرفها - أختك، ابنة أختك، موظفتك الخاصة، زميلتك - أن تكون مرتاحة في عدم الكمال، لأنه وعندما نعلم الفتيات أن يكن غير مثاليات، ونساعدهن على تطوير ذلك ، عندها سوف نبني حركة شابات شجعات واللواتي سوف يبنين عالما أفضل لأنفسهن ولكل واحد منا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus