Quero fazer mais mudança enquanto primeiro-ministro do meu país, mas cada um de vocês pode fazer a mudança acontecer se quiserem. | TED | أنا أريد أن أصنع المزيد من التغيير كرئيس وزراء بلادي، و لكن يمكن لأي واحد منكم أن يصنع تغييراً إن أردتم ذلك. |
Há esperança. Cada um de vocês pode ajudar as abelhas de duas maneiras muito directas e fáceis. | TED | هناك أمل. يمكن لكل واحد منكم أن يساعد النحل بطريقتين مباشرتين وسهلتين. |
Eu desafio cada um de vocês a orientar alguém diferente. | TED | أتحدى كل واحد منكم أن يُرشد شخصاً مختلفاً. |
Meninos, cada um de vós pode escolher 2 livros do autocarro livrotástico. | Open Subtitles | حسناً أيّها الأولاد، يمكن لكل واحد منكم أن يختار كتابين من حافلة الكتب |
E a única forma de sobreviver e prosperar, é se cada um de vós reclamar o lugar que merece. | Open Subtitles | والطريقة الوحيدة لينجو ويزدهر على كل واحد منكم أن يطالب بمكانه الشرعي. |
Como parte desta charada sem sentido, a Universidade Winston requer que cada um de vós se sente comigo, o Chefe de Medicina, para uma irrelevante entrevista pré-cerimonial. | Open Subtitles | وكجزء من هذه التمثيلية العديمة الجدوى جامعة (وينستن) تطلب من كل واحد منكم أن يجلس معي "رئيس الطب" |
Eu vou contar até três e, quando acabar, vou pedir que cada um de vocês solte o vosso melhor grito de "fangirl". | TED | سأعد للثلاثة وعندما أنتهي، سأطلب من كل واحد منكم أن يطلق أفضل صرخة معجبة لديه. |
Gostaria que cada um de vocês nos dissesse qual a infracção que vos trouxe aqui, hoje. | Open Subtitles | أود أن كل واحد منكم أن يخبرنا ما هي الجنحة التي اتت بكم لهنا ؟ 84 00: |
Quero que todos e cada um de vocês decidam que vão ter relações sexuais com alguém pela primeira vez | Open Subtitles | أريد كل واحد منكم أن تقرروا بأنكم ستمارسون الجنس مع أحدٍ ما للمرة الأولى |
Agora, coloquem os capacetes, porque cada um de vocês vai desenhar como imaginam que será o futuro. | Open Subtitles | والآن أريدكم أن تلبسوا قبعات التفكير لأني أريد من كل واحد منكم أن يرسم كيف سيكون المستقبل |
Devem lembrar-se que quando se juntaram ao grupo eu pedi a cada um de vocês para escreverem uma carta. | Open Subtitles | ربما تتذكرون عند انضمامكم للمجموعة أنني طلبت من كل واحد منكم أن يكتب رسالة |
Tudo o que preciso de cada um de vocês é que escrevam nos papéis que vos dei... | Open Subtitles | كل ما أطلبه من كل واحد منكم أن تملؤوا الأوراق التي أعطيتها لكم |
E cada um de vocês arranja mais cinco trabalhos e cinco argumentistas e assim em diante. | Open Subtitles | وكل واحد منكم أن يحظى بـ 5 وظائف وخمسة كتّاب آخرين وهكذا يستمر الأمر. |
Só estou à espera que um de vocês faça algo útil. | Open Subtitles | أنا في انتظار واحد منكم أن تفعل شيئا مفيدا. |
É o dever de cada um de vocês... de se lembrarem do número de série do vosso companheiro. | Open Subtitles | من واجب كل واحد منكم ... ... أن يحفظ الرقم التسلسلى له كسجين |
e ao fazê-lo, conhecendo o Matthew, ele iria querer que cada um de vós vivesse a vida. | Open Subtitles | للقيام بذلك ولمعرفة (ماثيو)، إنه يريد كل واحد منكم أن يعيش الحياة كما كان يفعلها هو. |
Por isso, é preciso que cada um de vós diga a todas as raparigas que conheça, — uma irmã, uma sobrinha, uma funcionária, uma colega — para se sentirem bem com a imperfeição, porque, quando ensinamos as raparigas a serem imperfeitas, e as ajudamos a compensar isso, vamos criar um movimento de raparigas que são corajosas e que vão criar um mundo melhor para si mesmas e para todos nós. | TED | ولذا فإنني أحتاج من كل واحد منكم أن يقول لكل امرأة شابة يعرفها - أختك، ابنة أختك، موظفتك الخاصة، زميلتك - أن تكون مرتاحة في عدم الكمال، لأنه وعندما نعلم الفتيات أن يكن غير مثاليات، ونساعدهن على تطوير ذلك ، عندها سوف نبني حركة شابات شجعات واللواتي سوف يبنين عالما أفضل لأنفسهن ولكل واحد منا. |