"وادركت" - Traduction Arabe en Portugais

    • e percebi
        
    • e apercebi-me
        
    • percebi que
        
    Vim cá para levar o meu filho para casa e percebi que ele jà està em casa. Open Subtitles وجئت الى هنا لأخد أبنى لبيته وادركت أنه اصلاً فى بيته
    A minha vida passou-me diante dos olhos e percebi que só ligo às coisas erradas. Open Subtitles حياتي كلها عبرت امام عيني وادركت باني اهتممت بكل الأشياء الخاطئة
    Sabem, esta manhã, estive a nadar com os golfinhos na Costa Rica e percebi uma coisa. Open Subtitles تعرفون انا كنت اسبح هذا الصباح مع الدلافين في كوستا ريكا وادركت شيئا ما
    Onde quero chegar é, eu acordei esta manhã... e apercebi-me que estou prestes a casar com um cantor de casamentos. Open Subtitles ما اقصده هو, اننى استيقظت هذا الصباح وادركت اننى سوف اتزوج مغنى زفاف
    E vim aqui e apercebi-me que estas mulheres são inteligentes, pessoas fantásticas que estão apenas a tentaram marcar a diferença no mundo. Open Subtitles وبعد ذالك جئت الى هنا وادركت ذالك هؤلاء النِساءِ ذكيات رائعون
    Hoje acordei e percebi que não só não te amo, como a ideia de dormir contigo me repugna. Open Subtitles استيقظت هذا الصباح وادركت بأني, لست لا أحبك فقط و لكن مجرد فكرة النوم معك تصيبني بالغثيان
    Depois dos meus pais morrerem repensei a minha vida e percebi que não estava a fazer as escolhas certas. Open Subtitles بعد ان ماتوا والداي نظرت الى حياتي وادركت باني لم اختر الاختيارات الصحيح لذا سجلت في مدرسة التمريض
    Também confessei que te convenci a corrigir o teste dela à minha frente para ver como ela se tinha saído e percebi que podia parecer que estava a tentar dar-lhe um tratamento preferencial. Open Subtitles انا اعترف ايضا في الحصول على درجة الأختبار امامي لأرى ماذا فعلت .. وادركت انه ايضاا
    Pensei que tinha acabado, mas encontramo-nos de novo e percebi que não tinha acabado. Open Subtitles وإعتقدت أنى تخطيت ذلك لكنى واجهته الاسبوع الماضى وادركت أن الامر لم ينتهى
    Eu não podia esconder mais e percebi que também não queria. Open Subtitles فلم اعد استطع ان اخفي هذا وادركت اني لم اعد ارغب في هذا
    - Estive a pensar, e percebi que deixei uma impressão muito má do que disse sobra a Mona. Open Subtitles كنت افكر، وادركت انني تركت انطباعا سيئا فيما قلته عن مونا
    Eu ia fazer, mas então pensei melhor e percebi que seria uma grande perda de tempo. Open Subtitles تعلمين كنت لأفعلها ولكن بعدها فكرت بالأمر وادركت أن هذا مضيعة لوقتي
    Sim, olhei para o telemóvel, somei os eventos e percebi que tinha um dia de 27 horas pela frente. Open Subtitles وادركت بأنني كنت متوجهه الى ٢٧ ساعه باليوم
    e percebi que precisava de perfurar no Texas, em vez da minha terra natal, New Hampshire. Open Subtitles وادركت أني مضطر للتنقيب في تكساس بدلًا من منزلي في ولاية نيوهامبشاير
    Nessa manhã em que estava sentado com a Katya e o Lincoln, olhei para o meu filho, e percebi que, quando o Will tinha a idade dele, ele já vivia sozinho há dois anos. TED خلال ذلك الصباح عندما كنت اجلس مع لينكولين و كاتيا نظرت إلى ابني وادركت انه عندما كان ويل في عمره كان يعيش بمفرده لفترة عامين
    E vim aqui e apercebi-me que estas mulheres são inteligentes, pessoas fantásticas que estão apenas a tentaram marcar a diferença no mundo. Open Subtitles وبعد ذالك جئت الى هنا وادركت ذالك هؤلاء النِساءِ ذكيات رائعون
    e o assaltante disparou contra a perna, e apercebi-me que... o medo que senti naquele momento é o que muitos miúdos enfrentam todos os dias. Open Subtitles اصابني اللص في قدمي وادركت الخوف الذي كنت اشعر به في تلك اللحضة وهو ما يواجههُ الكثير من الاطفال يومياً
    e apercebi-me de que podia fazer-te falta, por isso fui ao banco buscar algum dinheiro. Open Subtitles وادركت انك ستحتاجين فذهبت للبنك وسحبت المال واتيت لأعطيك اياه
    Deve ter ficado gravado em mim porque, quando cresci, olhei para a Internet e apercebi-me de que precisava de outra dimensão. Open Subtitles حسنا،لابد وانه كان عالقا معي لأنه، عندما كبرت أنا بحثت في الإنترنت وادركت أننا بحاجة بعدا آخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus