Compreendo que te sentes aborrecida a viver aqui no castelo connosco e desta maneira podes aventurar-te e descobrir novos sitios. | Open Subtitles | أنا أفهم أنك مللت من العيش معنا هنا في القلعة وبهذه الطريقة يمكنك ترك المكان واكتشاف أماكن جديدة. |
Temos de reavaliar e descobrir com quem estamos a lidar. | Open Subtitles | نحن بحاجة لأعادة تقييم الامر واكتشاف من الذى نتعامل معة هنا |
Não, mas... Queres mesmo arriscar e descobrir por ti próprio? | Open Subtitles | كلا، ولكن هل ترغب باختبار الأمر واكتشاف ما سيؤول إليه الأمر |
A indústria da comida de plástico é realmente fantástica a pressionar os nossos botões de prazer e a descobrir o que proporciona maior prazer. | TED | صناعة الاطعمة السريعة هي فعلاً صناعة مميزة في تحفيز مناطق المتعة لدينا واكتشاف ما هو اكثر متعة |
Ela demorou uma semana a encontrá-los a todos e a descobrir que todos tinham sobrevivido. | TED | وقد استغرقت أسبوعا للعثور عليهم جميعا مرة أخرى واكتشاف أنهم قد نجوا. |
Que eu saiba, foi a primeira vez que fomos capazes de detetar a evolução em curso do comportamento coletivo numa população natural de animais e de descobrir o que é que funciona melhor. | TED | حسب علمي، هذه هي المرة الأولى التي استطعنا فيها أن نتتبع التطور المستمر للسلوك الجماعي في مجتمع طبيعي من الحيوانات واكتشاف ما الذي يعمل بشكل أفضل. |
A possibilidade de explicar os mistérios da gravidade e de descobrir dimensões espaciais extra — talvez agora percebam porque milhares de "geeks" da física perderam a cabeça com a nossa pequena bossa de dois fotões. | TED | اذاً إمكانية شرح الغموض الذي يلم بالجاذبية واكتشاف أبعاد آخرى في الفضاء ربما بدأت تفهم الأن ولماذا آلاف من مهووسي الفيزياء فقدوا هدوئهم بشكل جماعي حول عثراتنا الصغيرة |
Podemos começar a acordar o pessoal e descobrir quem vos mandou para aqui. | Open Subtitles | سنتمكّن مِنْ إيقاظ الناس واكتشاف مَنْ أعاد الجميع إلى هنا |
Podes ir com o teu pai e estarem juntos em paz indolor, ou podes levar o pássaro e descobrir quem realmente és. | Open Subtitles | يمكنك الذهاب مع والدك لتكونا معاً في سلام بمنأى عن الألم، أو يمكنك أخد الطائر واكتشاف حقيقة ذاتك. |
Agora é a minha vez de explorar este mundo, sem protecção, e descobrir o que esta Terra tem a oferecer. | Open Subtitles | والآن دوري للخروج لهذا العالم الجديد لوحدي بدون حماية واكتشاف ما تعرضه هذه الأرض |
Não sei bem o que isso quer dizer, mas gostava de poder ficar e descobrir. | Open Subtitles | أنا لست واثقا تماما ماذا تقصدين لكن أتمنى لو أستطيع البقاء واكتشاف ذلك |
Tu é que quiseste ficar aqui e descobrir o que os nossos pais faziam nesta cidade. | Open Subtitles | أنت أردت البقاء هنا واكتشاف ما كان والدانا يفعلانه في هذه المدينة. |
e reconheceu: "Se nos tivesse forçado a trabalhar numa única equipa, "talvez nos tivéssemos limitado a provar quem tinha razão, para ganhar, "em vez de aprender e descobrir qual era a melhor resposta para a Google." | TED | حيث اعترف:"لو جعلتنا نركز على فريق واحد، كنا سنركز على إثبات الصواب والفوز وليس على التعلم واكتشاف الحل الأمثل لجوجل." |
No que toca a São Tomé e Príncipe, foi uma oportunidade não só para aprender algo novo e descobrir uma nova seleção de histórias, mas também para reunir um grupo de pessoas e possibilitar um esforço criativo conjunto. | TED | عندما يتعلق الأمر بساو تومي وبرينسيب، كانت فرصة ليس فقط لتعلم شيء جديد واكتشاف مجموعة قصصيةٍ جديدةٍ، ولكن أيضا لضمّ شمل مجموعة من الناس وتسهيل السعي الإبداعي المشترك. |
e de descobrir que ele é casado. | Open Subtitles | واكتشاف انه متزوج |