"والآباء" - Traduction Arabe en Portugais

    • e os
        
    • e papás
        
    • e pais
        
    • pais e
        
    • pais não
        
    Temos tendência a idolatrar estes tipos e a vê-los como os 12 apóstolos e os fundadores da nação. Open Subtitles نحن نعمد إلى تمجيد هؤلاء الرجال ونعتبرهم بمثابة الاثنا عشر حوارىّ والآباء المؤسسين فى نفس الوقت
    Sabe, as crianças e os pais deviam ver-nos como membros da sua família. Open Subtitles لكي يرانا الأطفال والآباء كأفراد في عائلتهم
    - Mamãs e papás. Open Subtitles ـ الأمهات والآباء
    E se os estudantes e pais tratassem a educação superior como um produto de consumo? TED ماذا لو عامل الطلاب والآباء التعليم العالي كمنتج استهلاكي؟
    Eu espero que, em conjunto, todas essas crianças e pais possam dar testemunho ao mundo sobre a bondade do nosso país. e dos nossos valores. TED وآمل أن يكون جميع أولئك الأطفال والآباء معًا قادرين على إعطاء شهادة للعالم عن طيبة بلادنا وقيمنا.
    Esse conhecimento veterinário não devia ser posto nas mãos dos psicoterapeutas, dos pais e dos doentes que se debatem com a automutilação? TED أليس من المفترض أن يتم وضع هذه المعرفة البيطرية بين أيدي المعالجين النفسانيين والآباء والمرضى الذين يعانون من إيذاء النفس؟
    Estas crianças, estes pais, não têm direito a advogados. TED هؤلاء الأطفال والآباء لا يمكنهم الحصول على محام.
    Sim? Não sabes que os livros são tretas? Os teus pais são só tretas e os teus professores também. Open Subtitles لا تعلم ان الكتب هي حماقة ، والآباء والأمهات والمعلمين الخاص بك يتحدث حماقة ؟
    Os professores dos campos de refugiados e os outros pais são como eles — fazem parte de uma nova comunidade de refugiados que lutam com novas necessidades. TED وكما هو الحال أيضاً عند معلمي المخيم والآباء الآخرين -- فهم جزء من مجتمع مخيم لاجئين جديد يعاني من احتياجات جديدة.
    As mamãs e os papás têm sempre muitas coisas para resolver. Open Subtitles الأمهات والآباء لهم حالات خاصة
    Os pais realmente estivessem lá para seus filhos e pais não quisessem abandonar seus filhos. Open Subtitles وأن يكون الأهل موجودين لأطفالهم والآباء لا يهجرون أولادهم
    Mães e pais, homens e mulheres trabalhadores, imigrantes, funcionários, agricultores, professores, pessoal da limpeza, pessoal que trabalham com aves. Open Subtitles أناس الأمهات والآباء. الرجال والنساء العاملات
    anualmente no ensino. O que podemos dizer às escolas, professores e pais que querem ajudar crianças de contextos desfavorecidos a terem mais sucesso na escola e na vida? TED إذا ماذا يمكننا أن نخبر المدارس، المدرسين والآباء الذين يريدون أن يدعموا الأطفال من الفئات المحرومة ليفعلوا كل ما في وسعهم في المدرسة والحياة؟
    Formei um conselho comunitário, com líderes religiosos, pais e alguns professores de outras escolas. TED لذا شكلت مجلسًا مجتمعيًّا مع الزعماء الدينيين والآباء وبعض المعلمين من المدارس الأخرى.
    Senhoras, senhores, pais e amantes da música. Bem-vindos à primeira série de concertos. Open Subtitles أيها السيدات والسادة والآباء ومحبّي الموسيقى، أهلاً بكم في بداية سلسلة حفلات يوم السبت
    e os pais não são sempre os bons da fita. Open Subtitles والآباء ليسوا رجال أخيار دومًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus