"والآن لا" - Traduction Arabe en Portugais

    • e agora não
        
    • e não
        
    • Agora já não
        
    • E agora nem
        
    e agora não consegue parar de o rever a maneira como se estava a sentir Provavelmente só querendo fugir de tudo aquilo. Open Subtitles والآن لا تستطيعين التوقف عن عيشه مجددا. الشعور الذي كنتِ تشعرين به. على الأرجح أنّ أردتِ الرحيل من كلّ شيئ.
    Era tudo o que eu sempre quis e agora não o desejava. Open Subtitles ، لقد كان كل ما أردته والآن لا رغبة لي به
    Foste longe demais, e agora não consegues parar. Não é verdade? Open Subtitles ثم ذهبتِ بعيداً والآن لا يمكنكِ التوقف، أليس ذلك صحيح؟
    E, agora, não posso ir às aulas porque estou completamente nas lonas. Open Subtitles أجل. والآن لا أستطيع تحمل تكلفة الفصول الدراسية لأني مفلسة جدًا.
    Está tudo como era há 20 anos. Eles não se conhecem e não nos conhecem a nós. Open Subtitles هذا بالضبط ما حدث منذ 20 سنة عندما كانوا لا يعرفون بعض والآن لا يعرفوننا أيضاً.
    De facto, eles vão gerar novos tipos de empregos, novos tipos de tarefas que queremos feitas tal como a automação criou uma série de coisas novas que antes não sabíamos que precisávamos e agora não conseguimos viver sem elas. TED سيتولد عنها أنواع جديدة من الأعمال، أنواع جديدة من المهام التي نرغب بالقيام بها، كما أن المهام الميكانيكية نتج عنها أشياء جديدة لم نكن نعرف أننا بحاجة لها من قبل، والآن لا يمكننا العيش بدونها.
    começou comigo e agora não quer continuar. Open Subtitles بدأت معي والآن لا تريد أن تكمل ما بدأت به.
    Todo este trabalho para os apanhar e agora não os posso matar? Open Subtitles تكبدنا كل هذه المتاعب للقبض عليهم والآن لا استطيع اطلاق النار عليها؟
    Estava distraído e agora não me lembro se já pus o champô ou não. Open Subtitles كنت مستغرقاً فى أحلام اليقظة والآن لا أذكر إن كنت غسلت شعرى بالشامبو أم لا
    - Mas compramos Cd's com o dinheiro e agora não podemos voltar para casa. Open Subtitles جميع ما نملك بشراء اسطوانات غنائيه والآن لا نستطيع الرجوع لبلدتنا
    Eu só queria passar algum tempo sozinha com ele... e agora não posso. Open Subtitles أنا أردت فقط القضاء بعض الوقت معه لوحده والآن لا أستطيع
    Sabes, há um minuto, eu estava mesmo zangado com algo... e, agora, não me consigo lembrar do que era. Open Subtitles أتعرفين, قبل دقيقة .. كنت غاضبًا من شيء ما والآن لا أستطيع أن أتذكر ماهو
    Nunca encontraria parceiro melhor. e agora não vai ser preciso. Open Subtitles أنا لن أجد شريكا أفضل والآن لا يجب علي ذلك
    Não. Está preso. Meti o material aqui e agora não consigo tirar a minha mão. Open Subtitles لا ياصاح إنها عالقة لقد وضعت المخدرات هنا والآن لا أستطيع إخراج يدي
    Queria que isto fosse tão perfeito e agora não consigo calar-me. Open Subtitles أردت أن يكون هذا رائعا والآن لا يمكنني التوقف عن الحديث
    e agora não consigo encontrar nada. Está feliz? Open Subtitles والآن لا أستطيع أيجاد أي شئ هل أنت سعيدة ؟
    A ironia é que, dois anos mais tarde, ela morreu, e ela era a única que compreendia como eu me sentia e agora não há ninguém. Open Subtitles لسخرية القدر توفيت بعد سنتين و كانت الوحيدة التي عرفت كيف تفهمني والآن لا احد يفهمني
    Este maldito continua a rejeitar as raparigas e agora não há nenhuma de sobra. Open Subtitles هذا الوغد يستمر فى رفض الفتيات والآن لا يوجد آخريات
    Outra, quase perdeu a vida por causa de um melanoma e não sabe que dia é hoje. Open Subtitles وآخـرى كـادت أن تخسـر حيـاتهـا بسـبب الميـلانـومـا والآن لا تتـذكـر فـي أي يـوم نحـن
    Um erro, e não queres mais nada comigo. Open Subtitles خطأ واحد, والآن لا تريدين لشيء أن يربطني بك
    Em Paris, acontecia 2 vezes por semana. Costumava preocupar-me, Agora já não. Open Subtitles في باريس، حدثت مرتين بالإسبوع كنتُ أقلق كثيراً، والآن لا أقلق.
    E, agora, nem posso devolvê-los, porque ela se engasgou com o recibo! Open Subtitles والآن لا أَستطيعُ إرْجاعهم لانها ابتلعت الفاتوره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus