E isso normalmente exige novas tecnologias e ideias inovadoras. | TED | ويتطلب ذلك في أكثر الأحيان التقنيات والأفكار الجديدة. |
Porque estas línguas diferentes erguem uma barreira, como vimos, à transferência de bens e ideias, | TED | لأن كل اللغات المختلفة تشكل عائقاً، كما رأينا، في وجه نشر السلع والأفكار والتقنيات والمعرفة. |
É um conjunto de belas e poderosas regras e ideias matemáticas, que explicam o mundo do muito pequeno. | TED | وهي عبارة عن مجموعة رائعة وفعالة من القواعد الرياضية والأفكار والتي تشرح العالم متناهي الصغر. |
DU: Portanto decidimos agarrar neste plano e retirar-lhe todos os números, todas as ideias e pressupostos e voltar à ideia base, que era transformar aquela colina numa gigantesca obra de arte. | TED | ما قمنا به هو أننا قررنا أن نتّبع هذه الخطة ونجردها من كل الأرقام والأفكار والفرضيات ونعود بها إلى الفكرة الأولى، وهي أن نحوّل هذه التلة إلى عمل فنيّ عملاق |
Quantas outras crenças e pensamentos limitadores teremos connosco todos os dias? | TED | كم من المعتقدات والأفكار التي تحد التي نحملها معنا يوميًا؟ |
Sem este processo de des-aprendizagem, que dá origem aos nossos sonhos, o cérebro podia ficar sobrecarregado com ligações inúteis e os pensamentos parasitas podiam perturbar o pensamento necessário de que precisamos quando estamos acordados. | TED | بدون هذه العمليات اللاتعليمية التي تنتج في أحلامك قد ينشغل عقلك بالاتصالات عديمة الفائدة والأفكار الطفيلية قد تعطل التفكير الضروري الذي تحتاج له بينما أنت مستيقظ |
Ele mostrou-lhe a ela um mundo belo cheio de sabedoria e ideias e ideais. | Open Subtitles | فتح لها عالماً جميلاُ من المعرفة والآراء والأفكار. |
Juntos, construímos este movimento fantástico de pessoas e ideias. | TED | معاً، قمنا ببناء هذه الحركة المدهشة من الأشخاص والأفكار. |
Em troca, pediu-lhes ajuda, sinceridade e ideias. | TED | ومن ثم طلب المساعدة، الصدق والأفكار بالمقابل |
Elas são a solidificação de uma enorme diversidade de fatores e ideias | TED | إنهم المتصلبون للعديد من العوامل والأفكار المختلفة. |
Também são veículos para semear inspiração e ideias pelas nossas sociedades e através dos tempos. | TED | إنها أيضًا مركبات لنقل الإلهام والأفكار عبر مجتمعاتنا وعبر الزمن. |
Estas atuam sobretudo como câmaras de ressonância, espalhando notícias e ideias de pessoas com as mesmas opiniões. | TED | هذه غالباً ما تكون مثل غرف الصدى، تقدّم الأخبار والأفكار من الناس ذوي وجهات النظر المتشابهة. |
De forma semelhante, são necessárias redes sociais para se divulgarem coisas boas e valiosas, como amor e delicadeza e felicidade e altruísmo e ideias. | TED | بالمثل، الشبكات الإجتماعية مطلوبة لإنتشار الأشياء الجيدة والقيّمة مثل الحب والعطف والسعادة و الإيثار والأفكار. |
Palavras e ideias jorram em catadupa como estranhos irados. | Open Subtitles | الكلمات والأفكار ...تأتي لتتدفق مثل مثل هيجان غريب |
Estão prestes a entrar numa região de sombra e substância, de coisas e ideias. | Open Subtitles | بُعد العقل. أنت تتحرك إلى أرض كلٍ من الظل وجوهر، الأشياء والأفكار. |
"Isso lembra-nos que ainda estamos "a compartilhar memórias, esperanças e ideias". | Open Subtitles | الذي يذكرنا بأنّنا ما نزال نتقاسم الذكريات ، الآمال ، والأفكار |
Podemos dizer que quebrou as barreiras do tempo e do espaço que separavam as pessoas e ficou criada uma condição para uma era em que a informação, as ideias podem ser partilhadas livremente. | TED | يمكننا القول أنها تخطت حواجز الوقت والمكان التي تفصل الناس عن بعضهم، وأحدثت شرطًا لعصرٍ حيثُ يمكنُ فيه مشاركة المعلومات والأفكار بكل حرية. |
CA: Sim. A versão de 10 segundos da 10, 11 e 12. Os seus slides são tão lindos, e as ideias são tão grandes, que eu não suporto deixá-la ir embora sem ver a 10, 11 e 12. | TED | ك أ: نعم. تماماً مثل، كما تعلمين، خلال 10 ثواني للأفكار 10 و11 و12. لأننا فقط... لأن شرائحك رائعة جداً، والأفكار هامة جداً، لن أتحمل أن أدعك تنزلين بدون أن نرى الأفكار 10 و 11 و12. |
Uma luz da razão num mar de ingenuidade e pensamentos mágicos. | Open Subtitles | كان ضوءاً لامعاً من العقلانية في بحر السذاجة والأفكار السحرية |
E somo bons a intrigar as pessoas fazendo pequenas coisas, estranhas, que ajudam a criar conversas e pensamentos. | TED | وجيدون في إثارة فضول الناس عن طريق القيام بأشياء غريبة تساعد على خلق الحوارات والأفكار. |
Pedimos às pessoas para avaliarem a sua vulnerabilidade percetível de 33 diferentes tipos de informações, desde os seus números da segurança social até ao conteúdo das conversas telefónicas, o seu histórico de relacionamentos, as suas emoções, a sua ansiedade, as imagens mentais na sua mente e os pensamentos na sua mente. | TED | وطلبنا من الناس تقييم حساسيتهم المتصورة لعدد 33 نوعًا مختلفًا من المعلومات، من أرقام الضمان الاجتماعي الخاصة بهم، إلى محتوى محادثاتهم الهاتفية، وتاريخ علاقاتهم، وعواطفهم، وانفعالاتهم، والصور الذهنية في عقولهم، والأفكار في أدمغتهم. |
O rancor do Cade pareceu ser maior do que apenas uma diferença de ideais. | Open Subtitles | بدت ضغينة (كيد) أكثر من مُجرد خلاف في الأيدلوجيات والأفكار |