"والان اذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se
        
    E agora, Se der para acreditar o nosso carro morreu. Open Subtitles والان اذا كان بإمكانك ان تصدق هذا سيارتنا معطلة
    Ela não falou sequer com o Fitz durante 5 anos, e agora, Se ele fez isso por ela, irão ficar presos um ao outro para sempre. Open Subtitles حتى انها لم تتحدث الى الى فيتز بذلك منذ خمس سنين والان اذا هو فعل لك من اجلها انهم سيلازمون بعضهم البعض للابد
    Agora, Se não estiver muito cansado da viagem, quero falar da compra da Abadia de Carfax. Open Subtitles والان اذا لم تكن متعباً جداً من رحلتك فانا اريد مناقشة مسالة دير كرافكس
    Agora Se me desculpa, tenho que ir como a natureza destinou. Open Subtitles والان اذا سمحت، على ان اذهب لالبى نداء الطبيعة.
    Se não me ajudarem, ela vai ser apedrejada até à morte. Open Subtitles والان اذا لم تساعدوني سيتم رجمها حتى الموت
    Se já terminámos, gostava de voltar à coroação da minha enteada. Open Subtitles والان اذا انتهينا اريد العودة الى احتفال ابنت زوجتي
    Se eu compus esta fórmula como deve ser... isto deve ser impressionante. Open Subtitles والان , اذا كنت قد حضرت هذه المادة بشكل صحيح سيكون هذا أكثر اثارة للاهتمام
    Agora, Se alguém olhar, explodo a cabeça de vocês. Open Subtitles والان,اذا استدار اي منكم سوف افجر رؤوسكم.
    Agora, Se quiseres, podes ir ao mesmo bar, beber a mesma cerveja, falar com as mesmas pessoas todos os dias, ou tu podes ir lamber o Sino da Liberdade. Open Subtitles والان اذا اردت يمكنك الذهاب للحانة نفسها واخذ الشراب نفسه والتحدث للناس نفسهم , او يمكنك لعق جرس الحرية.
    Se me dá licença, vou entrar naquele quarto e remediar o que fiz. Open Subtitles والان اذا عذرتني سأدخل لهذه الغرفة حالا واعترف بما فعلت
    Agora, Se me dás licença, tenho um Campeonato Estatal para ganhar. Open Subtitles ... والان, اذا عذرتني لدي بطولة الولاية لـ افوز بها
    Se se juntarem é melhor. Open Subtitles والان اذا قمتم بالمجيء سوية سيكون الامر فعالا
    Se foi o Meeks, vou fazer que pague por isso. Open Subtitles والان اذا كان مكس فأنا متأكد انه سوف يتدفع ثمن ذلك
    Se isto é um portal para o mundo, não quero ter nada a ver com ele. Open Subtitles والان , اذا كان هذا نظام العالم لا أريد أن أكون جزءأ ً منه
    Se me dão licença, tenho papelada para preencher. Open Subtitles والان اذا سمحتوا لي لدي بعضاً من العمل المكتبي أقوم به
    Agora, Se queres respirar outra vez, então diz-me o nome e onde a posso encontrar, ou dou-te a extrema-unção aqui mesmo. Open Subtitles والان, اذا اردت التنفس مرة اخرى ستخبرني بإسمها وأين يمكن أن نجدها، وإلا سأعطيك حقوقك الأخيرة هنا
    Se renegas um acordo de cavalheiros, quem garante que cumpririas outro? Open Subtitles والان اذا كنت ستتراجع عن وعدك لاحد السادة من سيصدق انك ستفي
    Se não queres viver aqui connosco... Open Subtitles .. والان .. اذا لم ترد العيش معنا
    Agora, Se mais ninguém trouxe a Bíblia, como eu fiz, por favor, passe-a para o Livro de Samuel, 6:14. Open Subtitles والان اذا كان قد أحضر شخصا أخر انجيله , كما فعلت انا هل يمكنك ان تحوله الى كتاب "سامويل" 6 : 14
    Não é o que tu pensas, e Se não te importas... Open Subtitles انه ليس كما تفكر. والان اذا لم تمانع...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus