"والبقاء" - Traduction Arabe en Portugais

    • fica
        
    • fique
        
    • fiquem
        
    • e ficar
        
    • e ficarem
        
    • e permanecer
        
    • e para se
        
    • mantermo-nos
        
    Ela que fique longe das nossas coisas e fica longe das dela. Open Subtitles أبقها من القرف، والبقاء بعيدا عن راتبها. أنا جاد حقا، جوني.
    Há gente que nos fica na pele. Open Subtitles بعض الناس مجرد الحصول على تحت جلدك والبقاء هناك.
    Vai para a Suécia e fica lá até ao fim da guerra e esta conversa... nunca teve lugar. Open Subtitles الذهاب الى السويد والبقاء هناك حتى تنتهي الحرب , وهذا الحوار لم يحدث ابدا
    Monstros, fiquem fora deste quarto. Open Subtitles وحوش، والبقاء خارج غرفة أوفتاد ل. ليس لديك عمل هنا.
    Ele não pode levar-nos ao oregon e ficar connosco? Open Subtitles لا يمكنه أخذنا الى ولاية أوريغون والبقاء معنا؟
    Olha, fica aqui ate eu voltar, está bem? Open Subtitles نظرة، والبقاء هنا حتى آتي ذهابا وتحصل، كل الحق؟
    - fica no carro, por favor. Open Subtitles كل الحق، والبقاء في السيارة الخاصة بك، من فضلك.
    Óptimo, fica mas eu vou para a parte mais alta e tentar ver se encontro algo á distência. Open Subtitles الجميلة، والبقاء. لكنني المشي لمسافات طويلة تصل إلى مناطق مرتفعة ومعرفة ما إذا كنت ترى أي شيء في المسافة.
    E agora peço-te, amor, fica. Open Subtitles الآن يصلي اليك ، والحب ، والبقاء.
    Buddy, fica, e não te mexas até eu voltar. Open Subtitles - الأصدقاء، والبقاء. ودون وأبوس]؛ ر التحرك حتى أعود.
    fica perto de mim, está bem? Open Subtitles نظرة ، والبقاء بالقرب مني ، حسنا؟
    Amigo, aqui. Aqui. fica aqui. Open Subtitles مهلا، الأصدقاء، هنا ، والبقاء واقفا هنا ،
    Vai ficar tudo bem. fica calma. Open Subtitles كل شيء سيكون على ما يرام ، والبقاء مجرد الهدوء، سأفعل ذلك ،
    Se não conseguirem saír, queremos que vá para um abrigo e fique lá. TED إذا لم تستطع الهروب إلى هناك، يتوجب عليك الذهاب إلى ملجاء والبقاء هناك.
    Não espera que eu fique aqui deitado quando minha vida está em risco, não é? Open Subtitles انت لا تتوقعي مني التمدد هنا والبقاء عديم الجدوى وحياتي معلقه في الميزان , أليس كذلك؟
    Senhor, fique no seu carro, por favor. Open Subtitles السير، والبقاء في السيارة الخاصة بك، من فضلك.
    Se acontecer um Knockout, quero que vão imediatamente para um canto neutro e fiquem lá até eu dizer que podem sair. Open Subtitles عندما يسقط أحدكم، فعلى الآخر التوجه فوراً للزاوية المعاكسة والبقاء هناك حتى أطلب منه الحضور
    fiquem afastados, ok? Open Subtitles مهلا ، مهلا ، مهلا ، مهلا ، والبقاء إلى الوراء، حسنا؟ انتهى.
    Eu só quero ir para casa e ficar com a minha miúda. Open Subtitles أنا فقط بِحاجه إلى العوده . إلى منزلى والبقاء مع إبنتى
    É favor regressarem aos lugares, apertarem o cinto de segurança e ficarem sentados até o sinal de apertar o cinto de segurança se apagar. Open Subtitles ارجو منكم العودة الى مقاعدكم وربط احزمة الامان والبقاء هناك حتى اطفاء شارة ربط حزام الامان
    Tenho medo de lá entrar e permanecer por mil anos, enquanto uns senhores fumadores me tentam entender. Open Subtitles اخشي الدخول هناك والبقاء لألف سنة بينما يفحصني بعض الاشخاص
    Resulta que eles estão a comunicar entre si em murmúrios infra-sonoros para se avisarem da ameaça das abelhas e para se afastarem da área. TED وظهر أنها تتواصل مع بعض من خلال همهمة تحت صوتية لتحذر بعضها من تهديد النحل والبقاء بعيداً عن المنطقة.
    Tal como nos protegemos de tornados ou furacões, mantermo-nos dentro de um edifício sólido proporciona proteção da onda de choque, do calor e das radiações da explosão. TED على غرار حماية نفسك من الأعاصير أو العواصف، الحصول والبقاء داخل مبنى قوي سيوفر الحماية من انفجار الهزة الأرضية، الحرارة والإشعاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus