"والبقية" - Traduction Arabe en Portugais

    • E o resto
        
    • e os outros
        
    • e os restantes
        
    • outras
        
    • - O resto
        
    • e todos os outros
        
    9 membros da seita mortos E o resto escapou. Open Subtitles تسعة أعضاء من الطائفة قتلوا والبقية لاذوا بالفرار
    18,000 euros, 83 dias de vida, 200 euros por dia E o resto é para a comida. Open Subtitles لدي 18 ألف يورو و83 يوم لأعيشها أي 200 يورو في اليوم والبقية لشراء الطعام
    - Comprei quatro para a viagem E o resto foi enviado pela American Express, como pediu. Open Subtitles انني أبقيت بجز? والبقية ارسلته بالامريكان اكسبريس هل لديك طلبات اخرى؟
    Um deles é racista e os outros não são? Open Subtitles هل أحد هذه الخِيارات أكون عنصري والبقية لا؟
    Um de nós distrai-os para a direcção contrária, e os outros vão para o camião. Open Subtitles يقودهم احدنا للاتجاة الخاطىء والبقية تَستولى على الشاحنةِ فى حالة عدوهم
    De facto, se for esta a prevalência da doença, cerca de 100 terão a doença e os restantes não. TED وفي الواقع، إذا كان هذا هو إنتشار المرض، حوالي 100 سيصابوا بالمرض والبقية لن يصابوا.
    Pago-lhe metade agora E o resto no acto da entrega. Open Subtitles سادفع لك نصف الأجر الآن والبقية عند الإستلام.
    Depois da guerra, entrou para a polícia E o resto é História. Open Subtitles بعد الحرب، إلتحق بقوة الشرطة، والبقية تأريخ.
    Quando a companhia quis fechar as instalações, o Dillon E o resto dos prisioneiros quiseram ficar. Open Subtitles عندما الشركة أرادت غلق المركز ديلون والبقية من المتحوّلين أرادوا البقاء
    Lembro-me de estar no bunker com o Gareth, fomos atacados E o resto e muito confuso. Open Subtitles أتذكر وجودي في مخباء مع القائد جارث ثم تم مهاجمتنا والبقية ضبابيه
    50% de exercícios E o resto de bater nos caras que querem aquela bunda. Open Subtitles منتفخ بنسبة خمسين بالمائة والبقية عند تلك المؤخرة
    Em Itália, o principal é a massa... E o resto é adereço, como um adereço da uma salada. Open Subtitles في أيطاليا , الحدث الرئيسي هي المعكرونة الطويلة والبقية فقط لمرقة التوابل مثلنا تماماً عندما نزين الصلصة
    Deviam ser 500 mil agora, E o resto quando estivesse no Brasil. Open Subtitles كان مفترضاَ أنها 500 ألف والبقية عندما نصل البرازيل
    Por que funciona este e os outros não? Open Subtitles لماذا هذه الوحيدة تعمل والبقية الأخرى ليست كذلك؟
    e os outros, quero que formem uma fila, escrevam o nome e peso nesta prancheta, certo? Open Subtitles والبقية منكم أريدكم أن تصطفوا وسجلوا أسماءكم وأوزانكم
    Foi no ombro, e os outros na relva. Open Subtitles إستمع ، وضعتُ واحدة في المنكب والبقية كانوا في العشب
    A bomba de gasolina que o Tyler e os outros pararam após o acidente. Open Subtitles تلك المحطة اللتي توقف تايلر والبقية بها بعد الحادث
    Bruto e os outros têm sorte de estar vivos. Se estiverem... Open Subtitles . بروتس" والبقية محظوظون لبقائهم احياء أن كانو كذلك حتى الآن"
    À minha volta, o Abe e os restantes gritavam como se fossem apaches a disparar para um desfiladeiro, até que não houvesse mais ninguém a quem disparar. Open Subtitles كل من حولي ، ابي والبقية كانوا يصرخون مثل الأباتشي استمر إطْلاق النار على الوادي من الجميع.
    Alguns, como nós, vivem em The Gates, e os restantes vivem no anonimato pelo mundo fora. Open Subtitles البعض مثلنا يعيش في المجمع، والبقية تعيش في سرية في أنحاء العالم
    outras têm medo da dor física que vem com o tocar. TED والبقية يخشون الألم الجسدي الناتج من العزف
    - O resto vai para o acampamento! - Sim, meu General. Open Subtitles والبقية ترجع إلى المخيم- نعم ، أيها اللواء-
    A única diferença entre este castelo e todos os outros, é que os outros foram construídos para manter as pessoas fora. Open Subtitles ...الفرق الوحيد بين هذه القلعة والبقية ـ بأنّهم تمّ بنائهم لإبقاء الناس خارجاً ـ إلى الأمام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus