Como fica a liberdade de expressão, a constituição? | Open Subtitles | نعم , لدينا حريه الرأي والتعبير وحقوقنا الدستوريه |
Ao negar a liberdade básica de pensamento, de expressão e de associação, as seitas atrofiam o crescimento psicológico e emocional dos seus membros, um problema especialmente para as crianças que são privadas de atividades e marcos de desenvolvimento normais. | TED | من خلال منع الحريات الأساسية كالفكر والتعبير وتكوين الجمعيات، تعيق الطوائف النمو النفسي والعاطفي لأتباعها، وهي مشكلة أساسية للأطفال، الذين يحرمون من الأنشطة التنموية المعتادة والأحداث المهمة. |
Mas quando o seu prazer dá lugar à dúvida. a história coloca questões críticas sobre como preservar o nosso espírito numa sociedade em que a vontade, a liberdade de expressão e a curiosidade | TED | ولكن ما يسعده يفسح المجال للشكّ، تثير القصة أسئلةً حرجة عن كيفية الحفاظ على عقل المرء في مجتمعٍ تكون فيه الإرادة الحرة والتعبير عن الذات، والفضول تحت النار. |
As colónias Tolstoi foram um bastião da paz, e liberdade de expressão nestes tempos de guerra. | Open Subtitles | كانت مستعمرة تولستوى معقل السلام والتعبير الحر" "في هذا الوقت الشديد للحرب |
Havia um sentimento na comunidade de que nada daquilo podia voltar a acontecer. Foi assim que, em conjunto com alguns políticos islandeses e especialistas em assuntos jurídicos de outros países, criámos um novo pacote de legislação para que a Islândia se tornasse uma espécie de refúgio offshore para a imprensa livre, assegurando a proteção dos jornalistas, com um novo prémio Nobel para a liberdade de expressão. | TED | وكان هناك إحساس في المجتمع أن ذلك لابد وألا يحدث مرة أخرى . ونتيجة لذلك، بالعمل مع بعض السياسيين في آيسلندا وبعض خبراء القانون الدولي , وقمنا بوضع نوع جديد لحزمة من التشريعات لإيسلندا لتصبح بعد ذلك الملاذ الآمن للصحافة الحرة , مع أقوى قوانين للحماية الصحافية في العالم , مع جائزة نوبل جديدة لحرية الصحافة والتعبير . |