700 entre nós e a fronteira do México... e através das forças de ocupação, ianque. | Open Subtitles | سبعمائة منها بين هنا والحدود المكسيكية ومن خلال جيش الاحتلال الشمالين |
Estamos nos aproximando do final. Perdemos 500 cavalos desde que cruzámos a fronteira... e isso não me parece nada engraçado. | Open Subtitles | نحن قربنا من الوصول الى النهاية الآن فقدنا 500 خيل بين هنا والحدود |
Representantes de Israel anunciaram que a sua vitória anula discordâncias prévias sobre armistícios e fronteiras internacionais com os vizinhos | Open Subtitles | مسؤولون اسرائيليون اعلنو ان انتصارهم سيبطل الخلافات السابقة على الهدنة والحدود الدولية مع دول الجوار |
Uma razão é porque fiquei encantado com os gurus da mudança, tornei-me um devoto da religião do novo apenas pela novidade, e da globalização e fronteiras abertas e uma diversidade qual caleidoscópio. | TED | سبب واحد أنني أصبحت مفتوناً بصانعي التغيير، وأصبحت عبداً لدين كل جديد بحق الحداثة. والعولمة والحدود المفتوحة والتنوع المتلون. |
Talvez ele se lembre onde estava o carro dele em termos de distâncias e direções em relação a edifícios e limites à volta do sítio onde estacionou. | TED | هو على الأرجح يتذكر أين كانت سيارته من حيث المسافات والاتجاهات للبنايات الممتدة والحدود حول المكان الذي ركن فيه سيارته. |
Funcionam mesmo, porque se transformam com o tempo e à medida que as comunidades negoceiam os espaços, as fronteiras e os recursos. | TED | إنها حقاً تؤدي بينما هي تتحول خلال الزمن بينما تتناقش المجتمعات في المساحات والحدود والموارد. |
Não, tive colegas. Os limites estavam estabelecidos. | Open Subtitles | بل هم زملائي في العمل والحدود موجودة أصلاً |
Pode ser uma porcaria de lugar, mas é a única porcaria daqui até a fronteira. | Open Subtitles | ربما يكون فتحة لعينة , ولكن هناك فتحة لعينة واحدة بين هنا والحدود. |
Aqui em baixo é a Transiberiana, e a fronteira da Mongólia. | Open Subtitles | هنا السكه الحديدية عبر سيبيريا والحدود المنغولية |
Estive em todas as aldeias entre aqui e a fronteira com a Áustria. | Open Subtitles | كنت امر بكل القرى بين هذا المكان والحدود النمساوية |
Há muitas patrulhas desde aqui até à fronteira. | Open Subtitles | هناك الكثير من الدوريات بين المكان هنا والحدود |
Coloquei a fotografia dela nos aeroportos, estações de comboio e na fronteira. | Open Subtitles | علّقت صورها في المطار محطات القطار والحدود |
Olhe, entrentanto, podemos avisar os aeroportos e a fronteira | Open Subtitles | انظري, في هذه الأثناء، يمكننا أن ننبه المطارات والحدود... |
Os aeroportos, portos marítimos e fronteiras foram fechados. | Open Subtitles | وأُغلقت المطارات والمواني والحدود |
Isto não é sobre crianças e fronteiras. | TED | هذا ليس عن الأطفال والحدود. |
A CTU está a colocar todos os recursos para encontrar o Cheng, e esta ordem executiva dá-lhes autoridade para fechar todos os portos e fronteiras. | Open Subtitles | (الوحدة تصب كل مواردها للبحث عن (تشينج ...وهذا الأمر التنفيذى يعطيهم السُلطة لإغلاق كل الموانىء والحدود |
Três quartos das bandeiras, das fronteiras e dos hinos hoje nas Nações Unidas, não existiam há algumas décadas. | TED | ثلاثة أرباع الأعلام والحدود والأناشيد عن الولايات المتحدة اليوم، لم تتواجد منذ عدة عقود. |
Do outro lado, estão aqueles que sentem os ventos da globalização e da meritocracia a soprar-lhes pela frente, e são a favor do comércio fechado, fronteiras e tradições fechadas, porque querem segurança. | TED | على الجانب الآخر يشعرون برياح معاكسة للعولمة ولكنهم يفتقرون للجدارة، وهم يفضلون التجارة والحدود المنغلقة والعادات الإجتماعية المحافظة، لأن ما يريدونه فقط هو الآمان. |
Os limites são uma chatice. | Open Subtitles | والحدود شىْ مخيب للاْمال. |
E Os limites estão longe de estar claros... | Open Subtitles | والحدود ... غيرواضحة |