Imploro-lhe. Tem o poder para dar clemência e liberdade. | Open Subtitles | أتوسل إليك،فأنت تملك القدرة على منح الرحمة والحرية |
"Adeusinho aos dias de paródia e liberdade no Adriático." | Open Subtitles | وداعا لأيام من المرح والحرية في البحر الأدرياتيكي. |
Antes, falavas sempre sobre o caos e a liberdade. | Open Subtitles | سابقا , كنت دائما تتحدث عن الفوضى والحرية |
A minha música é sobre a memória e sobre a luta entre a opressão e a liberdade. | TED | وموسيقاي تعبر عن الذكريات والصراع بين الاضطهاد والحرية. |
A vida, a liberdade e a busca pela felicidade. | Open Subtitles | لذا فإننا نتوق للحياة والحرية والسعي لتحقيق السعادة. |
Assim, os imigrantes já estão dentro da luta pelos direitos, pela democracia e pela liberdade. | TED | والمهاجرون هم في الواقع داخل الصراع من أجل الحقوق والديمقراطية والحرية. |
Permanecemos indivisíveis... unidos contra os inimigos de qualquer forma de liberdade. | Open Subtitles | بلا قدرة على الإنفصال نقف متحدون ضد خصوم الإستقلال والحرية |
O seu impacto é imensurável, a sua paixão é inspiradora, e a sua dedicação ao feminismo e à liberdade é verdadeiramente Americana. | Open Subtitles | تأثيره الذي بلا حد وشغفه الملهم وتكريس حياته للنسوة والحرية لهو فعل أمريكي |
Apoiarei os teus sonhos, e dar-te-ei espaço e liberdade para os realizares. | Open Subtitles | ..سوف ادعمك لتحقيق احلامك ..وسوف اعطيك الصلاحية والحرية .لكي تجعلينها حقيقة |
Tenho literalmente a liberdade de me mover num espaço de 360 graus e uma experiência arrebatadora de alegria e liberdade. | TED | لقد امتلكت حرفياً حرية الحركة ٣٦٠ درجة من الفضاء و الشعور بالنشوة والمرح والحرية |
Onde outros veem histórias de privação e fracasso económico, os viajantes visualizam a sua própria existência através da perspetiva da libertação e liberdade. | TED | بينما يراهم البعض قصصا للحرمان والفشل الاقتصادي، يرى الرحّالة وجودهم من منظور العتق والحرية. |
Estica as pernas, meu bravo Lúcifer. Hoje, cavalgamos por amor e liberdade. | Open Subtitles | افرد ساقيك أيها الشيطان اللطيف فاليوم نتوجه للحب والحرية |
Se quiser, poderá tornar-se praticamente uma segunda casa, um lugar espantoso de mobilidade e liberdade. | Open Subtitles | بصراحة لو اختار ذلك سيصبح عملياَ منزل ثاني كمكان بارز للتنقل والحرية |
É maravilhoso estar aqui para falar sobre a minha jornada, falar sobre a cadeira de rodas e a liberdade que ela me trouxe. | TED | أنه لأمر رائع أن أكون هنا للتحدث عن رحلتي، للحديث عن الكرسي المتحرك والحرية التي إكتسبتها منه |
Os nossos movimentos sociais deveriam ser como o "jazz": encorajando a participação ativa, o ouvir, a espontaneidade e a liberdade. | TED | يجبُ أن تكونَ تنظيماتنا الاجتماعيّة مثل موسيقا الجاز مشجّعةً على المشاركةِ الفعّالة والإنصات والعفويّة والحرية. |
E assim, sem documentos nem passaporte... e sob os olhares de dois oficiais prussianos... atravessou Barry a fronteira para a Saxónia, e a liberdade. | Open Subtitles | ولذلك، بدون ورق أو جواز سفر وتحت أعين إثنان من الضباط البروسيانيين رُفق باري عبر الحدود إلى بلاد الساكسون والحرية |
Subitamente sou uma jornalista das duras... impiedosamente empenhada em promover a justiça e a liberdade. | Open Subtitles | لقد أصبحت فجأة مراسلة صحفية ملتزمة بتغطية تحقيق العدالة والحرية |
para quem opressão e cobardia eram virtudes, e a liberdade... uma obscenidade. | Open Subtitles | للذين كان الظلم والجبن .منمزاياهم. ..والحرية. مجون. |
É suposto que levemos a liberdade e a democracia, à gente que delas necessita! | Open Subtitles | المفروض ان نحضر الديموقراطية والحرية للناس التى تحتاجها |
Outra pessoa disse que era "a liberdade e manterem uma mente aberta uns com os outros". | TED | قال آخر بأنه كانت: "الانعتاق والحرية وانفتاح الذهن تجاه بعضهم البعض." |
Em que todos os homens, todas as mulheres, todas as pessoas transexuais, sejam criadas igualmente, e desfrutem os direitos inalienáveis dados pelo vosso criador, incluindo a vida, a liberdade e a busca da felicidade? | TED | إن جميع الرجال والنساء، وحتى الأشخاص المتحولون خلقوا سواسية بحقوق غير قابلة للانتقاص وهبها لهم الخالق، بما فيها الحياة والحرية والسعي لتحقيق السعادة. |
Nós, os Xantistas, lutamos pela justiça e pela liberdade. | Open Subtitles | نحن , اكسانتستا , نقاتل من أجل العدالة والحرية |
Somos um exército a lutar por Deus e pela Igreja e pela liberdade absoluta. | Open Subtitles | جيشٌ يحاربُ في سبيل الله والكنيسةِ والحرية المطلقة أيضاً |
A nossa mensagem de esperança, de liberdade e de verdade já está a espalhar-se pela Europa, de um canto ao outro. | Open Subtitles | رسالتنا التي تحمل الأمل والحرية والحقيقه تنتشر الان في انحاء اوروبا من زاوية إلى أخرى |
Então, devíamos brindar à guerra. E à liberdade. | Open Subtitles | لذا، علينا أن نشرب من أجل الحرب، والحرية. |