"والحفاظ على" - Traduction Arabe en Portugais

    • e manter
        
    • e preservar a
        
    • manter o
        
    • mantém
        
    • mantenha
        
    Reduzir o consumo de certos alimentos, não fumar, e manter um peso saudável, podem reduzir drasticamente o refluxo. TED إن تقليل استهلاك بعض الأطعمة، وتجنّب التدخين والحفاظ على وزن طبيعي بإمكانها تخفيض الارتجاع بشكل كبير.
    Tal como na história dos "Três ursos", é necessário ajustar os números a fim de estimular o crescimento e manter o emprego, sem deixar a inflação atingir níveis nefastos. TED كما في قصة غولديلوكس، ليس عليهم إلا الحصول على الرقم بشكل صحيح من أجل تحفيز النمو والحفاظ على العاملين، دون السماح للتضخم بالوصول إلى مستويات مدمرة.
    O que importa agora é esconder as pistas... e manter tudo limpo à superfície. Open Subtitles النقطة الآن هي تغطية المسارات والحفاظ على كل شيئ نظيف على السطح
    A sua função é patrulhar os planetas em naves espaciais como esta, e preservar a paz. Open Subtitles وظيفتها هي الدوريات حول الكواكب في سفن الفضاء مثل هذا الشيء ، والحفاظ على السلام.
    O único homem que pode proteger o império Maratha e preservar a honra de Peshwa Open Subtitles الرجل الوحيد الذي يستطيع حماية .. .. الإمبراطورية مرثا والحفاظ على شرف المكتب بيشوا...
    Apoiar as pequenas produtoras, a obter produções mais altas evita o desmatamento e mantém o poder vital das florestas. TED ‫والحفاظ على‬ ‫قوة الغابات الواهبة للحياة.‬ ‫وتشير تقديرات مشروع السحب إلى‬ ‫أن معالجة عدم الإنصاف في الزراعة‬
    Não é a cerca da sua velocidade no salto, é o ponto de inércia crescente que mantenha o seu impulso angular. Open Subtitles ليست قضية سرعة في قفزتك إنها زيادة في الجمود والحفاظ على زاويتك اللحظية
    Não posso tolerar isso e manter o meu cargo. Open Subtitles لا أستطيع القيام بذلك، والحفاظ على مركزي بنفس لوقت
    Saddam Hussein teve imenso trabalho, gastou somas astronómicas e correu grandes riscos para construir e manter armas de destruição maciça. Open Subtitles صدام حسين قد بلغ حدا لا يمكن السكوت عليه أنفق أموالا كثيرة وخاطر بالكثير من أجل بناء والحفاظ على أسلحة دمار شامل
    Queríamos reformar-nos e manter o mesmo estilo de vida sem pagarmos muitos impostos. Open Subtitles نود التقاعد والحفاظ على مستوى معيشتنا دون دفع ضرائب كثيرة
    e manter uma sala de chat. São dúzias de computadores ligados a ele de uma vez. Open Subtitles والحفاظ على اتصال غرفة الدردشة إنها عدة أجهزة كمبيوتر متصلة به دفعة واحدة
    E confio em todos vocês para protegerem estas duas mulheres valentes e manter o segredo delas. Open Subtitles وأنا الثقة لكم جميعا أنك سوف تقف مع و حماية هؤلاء النساء الشجعان اثنين والحفاظ على سرهم.
    E tem esta diversidade de bolsas genéticas que lhes torna possível dominar estas enormes regiões dos oceanos e manter a sua estabilidade, ano após ano. TED وهذا التنوع من تجمعات الجينات هو الذي يمكِّنهم من السيطرة على هذه المناطق الكبيرة من المحيطات والحفاظ على استقرارها سنة بعد سنة.
    Como luta contra o crime e mantém o seu cabelo assim? Open Subtitles كيف يمكنك محاربة الجريمة والحفاظ على شعرك من هذا القبيل؟
    mantém aí o dedo, mas mexe o polegar mais para cima... para cima... Open Subtitles حسنا، والحفاظ على إصبعك الآن هناك لكن تحرك الإبهام أعلى. العالي.
    Quando fazemos o que fazemos e tão ferozmente como o fazemos, precisamos de alguém que esteja disposto a ficar em casa e que mantenha a lareira acesa. Open Subtitles عندما تقوم بما نفعله أنا وانتِ وتفعله بالشدة التي نفعلها، تحتاج شخصًا مستعدًا للبقاء في المنزل والحفاظ على دفئ المنزل.
    Quando se faz o que nós fazemos, com a ferocidade que fazemos, precisas de alguém que queira ficar em casa e que mantenha o fogo de casa aceso. Open Subtitles عندما تقوم بما نفعله أنا وانتِ وتفعله بالشدة التي نفعلها، تحتاج شخصًا مستعدًا للبقاء في المنزل والحفاظ على دفئ المنزل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus