Podemos dar-lhes todos os dados e factos que quisermos, mas assim que lá entramos, eles veem apenas uma coisa. | Open Subtitles | يمكننا أن نبهرهم بكل البيانات والحقائق التي نريدها لكن لحظة دخولنا هناك لا يرون إلاّ شيئاً واحداً. |
As provas e factos que eu quero mostrar... eles não vieram antes a este tribunal. | Open Subtitles | الدليل والحقائق التى أريد اظهارها لم تذكر فى المحكمة من قبل |
Na verdade, sabem como transformar a ciência e os factos em mensagens convincentes. | TED | وحقيقةً، هم يعرفون كيف يحولون العلوم والحقائق إلى رسائل مقنعة. |
e os factos são que o Sr. Williams foi apanhado no carro da vítima, com as suas digitais por todo o lado e o sangue dela nas suas roupas. | Open Subtitles | والحقائق هي أنّه قد ألقي القبض عليه في سيارة الضحية، وبصماته عليها، ودمّها على ثيابه |
Ao considerar as incertezas em tudo o que tínhamos afirmado, até às verdades invioláveis, verdades incontestáveis, desenvolvi uma compreensão mais matizada. | TED | مع اعتبار كل ما شهدناه، الحقائق التي لا مفر منها، والحقائق التي لا تقبل الجدال، كوّنت فهمًا أكثر دقة. |
Portanto, o que eu quero fazer é aprofundar um pouco mais e ver alguns dos mitos e realidades em torno da CRISPR. | TED | أما أنا فأود التعمّق بالأمر أكثر والإطلاع على بعض الخرافات والحقائق المتعلقة بالكريسبر. |
Ouça, temos que lidar com evidências reais. Com fatos. | Open Subtitles | اصغِ إلي,يجب أن نتعامل مع القضية بالدليل التجريبي والحقائق الواقعية |
Vou contar até três para tirar a tua carcaça nojenta mentirosa baixa e imunda daqui para fora! | Open Subtitles | سوف اعد الى الثلاثه حتى ادعكتهربينقباحتكهذه ... الكاذبه والحقائق المجرده، والمزيفه، خارج بابي |
Por aqui, é como uma via de duas mãos, inteligência humana e factos difíceis. | Open Subtitles | الوضع هنا عبارة عن إتجاهين، الذكاء البشري والحقائق الثابتة |
E deduzem com base nas provas e factos. | Open Subtitles | يقومون باستدلالات بناء على الأدلة والحقائق |
Os nossos antepassados basearam a sua ciência em experiências e factos, não em fórmulas artificiais baseadas em definições arbitrárias, ou em invenções de espaço e tempo que procuram publicidade. | Open Subtitles | اجدادان أسسوا علمهم على التجارب والحقائق وليس صيغ اصطناعية |
Dentro destes cristais... está toda a literatura e factos científicos de dúzias... de outros mundos, abrangendo as 28 galáxias conhecidas. | Open Subtitles | و دمجها بالكريستالات من قبلك هل التراكم الكلى لكل أنواع الأدب والحقائق العلمية من مئات العوالم الأخرى تمتد خلال الـ 28 مجرة المعروفة |
Os acontecimentos e factos estão documentados. | Open Subtitles | والأحداث والحقائق التي يعرضها موثقة |
As minhas decisões são baseadas em factos, e os factos estão contra si. | Open Subtitles | بالتأثير على قرارك قراراتي تستند إلى حقائق والحقائق ضدكم |
É um facto e os factos não emitem juízos morais. | Open Subtitles | إنّها مسألة ثابتة من الحقائق، والحقائق ليس لها حكم أخلاقيٍ |
O mais importante a fazer é, em vez de nos basearmos na cabeça com todos os dados e os factos, basearmo-nos no coração, começar por falar daquilo que nos é importante, começar com valores genuinamente partilhados. | TED | إن أهم ما يجب علينا فعله بدلاً من البدء بالبيانات والحقائق في عقولنا، علينا البدء من القلب، علينا البدء بالحديث عن الأسباب التي تجعل الأمر مهماً بالنسبة لنا، علينا البدء بالحديث عن القيم المشتركة حقاً. |
A justiça para o povo de Oaxaca ainda está longe de ser alcançada, mas as suas histórias, as suas verdades, já não podem ser negadas. | TED | رغم أن تحقيق المساواة مازال بعيدًا للناس في أوكساكا، إلا أنه أصبح من الصعب إنكار الأحداث والحقائق هناك. |
Leibnitz introduziu o contingente... as verdades contingentes a par das verdades necessárias é a vida quotidiana. | Open Subtitles | ،وبالفعل لايبنتز قدّم المتغيرات الحقائق المتغيرة والحقائق الحتمية تشكلان الحياة |
Perdi oito anos da minha vida e, contudo, os momentos que vivi, as maravilhas que testemunhei, as fabulosas verdades que vi... | Open Subtitles | لقد خسرت 8 سنوات من عمري وتلك اللحظات التي عشتها والروائع التي شهدتها والحقائق الرائعة التي رأيتها |
A história não é apenas sobre datas e fatos. | Open Subtitles | التاريخ ليس فقط حول مواعيد والحقائق . |
Vou contar até três para tirar a tua carcaça nojenta mentirosa, baixa e imunda daqui para fora! | Open Subtitles | سوف اعد الى الثلاثه حتى ادعكتهربينقباحتكهذه ... الكاذبه والحقائق المجرده، والمزيفه، خارج بابي |