Muitos pontos e linhas a brincar, no fundo, ajudam-me a contar que, nesta história, passam-se imensas coisas | TED | مع الكثير من النقاط والخطوط تلهو في الخلفية لمساعدتي على إيضاح أن بهذه القصة، حدث الكثير من الأشياء |
Mas, este edificio é bastante antigo. As linhas estão por todo o lado. | Open Subtitles | الان , هذه المباني قديمة جداً والخطوط متشابكة حول المباني |
Antes de todas estas rugas, destas linhas, destes cabelos brancos. | Open Subtitles | كل هذه التجاعيد والخطوط هذه الشعرات الرمادية |
Não temos nem satélites de comunicações nem linhas terrestres. | Open Subtitles | ليس لدينا اى اتصال, الاقمار الصناعيه والخطوط الارضيه لا تعمل |
É franzir a testa. É quando aproximamos as sobrancelhas, e criamos várias texturas e rugas. | TED | تقطيب الجبين. وهذا عندما تقاربون بين حواجبكم لتظهر تلك الأخاديد والخطوط على جباهكم. |
A rede de telemóvel, Wi-Fi, linhas telefónicas, tudo será bloqueado, caso haja uma ameaça legítima à segurança. | Open Subtitles | كل إشارات الموبايل والإنترنت والخطوط الأرضية سيتم إيقافها في حالة كان هناك تهديد أمني |
As linhas azuis ligam entre si as pessoas que estiveram presentes nessa rede, ano após ano. | TED | والخطوط الزرقاء تربط الناس الموجودين في تلك الشبكة سنة تلو أخرى . |
Graças à Internet e a outras tecnologias, eles mudaram o nosso dia-a-dia mas também mudaram o recrutamento, a radicalização e as linhas de frente dos conflitos atuais. | TED | مع وجود الانترنت ووسائل التكنولوجيا الأخرى، تغيرت حياتنا اليومية. ولكنهم أيضا كانوا سببا وراء تغيير طرق التجنيد والتطرف والخطوط الأمامية للمواجهة بالصراعات اليوم. |
E as linhas que distinguem o homem do rapaz. | Open Subtitles | والخطوط الجيرية التي تقسّم... بين الرجل والصبي |
Às 3 da manhã eu estou quase louco de tanto ver as televendas, e de ouvir o Tony Robbins e as linhas de apoio psíquico. | Open Subtitles | 00 صباحاً أَبْدأُ بالشُعُور كأني أَفْقدُ عقلي اراقبُ تلك المعلومات على المرضى النفسيين أَو استمعُ إلى توني روبنس والخطوط الساخنة النفسية |
- e que as linhas estão cortadas. | Open Subtitles | والخطوط قد سقطت |
Muita energia em Newark e as linhas centrais de Jersey. | Open Subtitles | الكثير من الطاقة الحرارية فى (نيويورك) والخطوط الرئيسية فى مدينة جيسرى |
As linhas estão a desligar. | Open Subtitles | والخطوط الكهربية تغلق |
Desde que as linhas não tenham caído, a energia não tenha caído, o rádio de urgência não tenha escolhido hoje para brincar comigo. | Open Subtitles | إذا لمْ تكن الأبراج الخلويّة والخطوط الأرضيّة مُعطلة، والكهرباء لمْ تكن مُنقطعة، ولاسلكي الطوارئ لمْ يختبر اليوم ليخرب عليّ. -أيّ شيءٍ آخر؟ |
tem o dobro do tamanho do de controlo. As linhas vermelhas são minhas e as azuis são de uma pessoa de controlo do mesmo sexo e idade. | TED | الخطوط الحمراء هي أنا , والخطوط الزرقاء هي الجنس و( مراقبة متغير السن في الحيوانات المعالجة ) . |
Não espere que rugas e linhas | Open Subtitles | لا تنتظر التجاعيد والخطوط " |
Portanto, isto é terrível e pensámos, enquanto tentávamos resolver este problema, que tínhamos evidentemente de pensar na genética, tínhamos de pensar em testes humanos. Mas há um problema fundamental porque, neste momento, as linhas de células estaminais, por mais extraordinárias que sejam — e linhas são apenas grupos de células — são feitas manualmente, uma de cada vez, e isso leva alguns meses. | TED | لذا ذلك أمرٌ رائع، وفكرنا، حسناً، بينما نحن نحاول حل هذه المشكلة، فمن الواضح أنه يجب أن نفكر في علم الوراثة، ويجب أن نفكر في الاختبار البشري، ولكن هناك مشكلة أساسية، لأنه حالياً، خطوط الخلايا الجذعية، وبالرغم من أنها رائعة جداً، والخطوط هي فقط عبارة عن مجموعات من الخلايا، إلا أنها تُصنع باليد، واحدة في كل مرة، وتحتاج إلى شهرين. |
Usando a aprendizagem profunda, o algoritmo procura todas essas texturas e rugas e as mudanças de forma no nosso rosto, e aprende que todos os sorrisos alegres têm características em comum e todos os sorrisos irónicos têm características subtilmente diferentes. | TED | وبعدها باستخدام عملية معقدة تبحث الخوارزمية على جميع تلك الأخاديد والخطوط وعلى الاختلافات الصغيرة على وجوهنا، التوصل إلى أن جميع البسمات العادية لديها مميزات مشتركة، وأن البسمات الصفراء لديها مميزات مختلفة خفية. |