"والديكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • vossos pais
        
    • teus pais
        
    • pais não
        
    • dos vossos
        
    • fortuna dos
        
    Podem ser os vizinhos, um quarto de hotel, os vossos pais, desculpem. TED من المحتمل أن يكونا جيران .. في غرفة فندق أو والديكم.
    Sejam bons para os vossos pais. Eles foram-no para vocês. Open Subtitles وتذكروا ، أيها الناس ، أن تكونوا جيدين مع والديكم ، لأنهم كانوا جيدين معكم
    Não tenho escolha. Não quero saber o que os vossos pais diriam. Open Subtitles ليسلديخيار، و لا أهتم بما سيقوله والديكم عني.
    Antes de nasceres, os teus pais passavam a noite acordados só para verem o nascer do sol. Open Subtitles قبل ان تولدوا ، اعتاد والديكم ان يجلسوا معا طوال الليل فقط حتى يروا شروق الشمس
    serão horríveis e os vossos pais ficarão enjoados. Open Subtitles لكن أن لم تفعلو ما اقوله ستعزفون بشكل سيء , وسيشعر والديكم بالغثيان والمرض عندما يستمعون لكم
    Os vossos pais são espiões internacionais, e bons, mas estão práticamente inativos... há mais de nove anos. Open Subtitles والديكم جاسوسين عالميين جاسوسين جيدين لكنهما تقاعدا منذ 9 أعوام
    Estou a convidar-vos para levarem os vossos pais para a... inauguração da nossa primeira câmara de segurança... Open Subtitles أدعوكم لإحظار والديكم إلى إزاحة الستار عن أول كاميرات مراقبة
    Os vossos pais não se ralarão que gastem tanta massa? Open Subtitles هل سوف يوافق والديكم بأن تنفقوا كل هذه النقود ؟
    Mas estes meninos parecem-me que vão dar da vossa complexão e custar uma fortuna aos vossos pais em fianças. Open Subtitles وهذه تبدو وكأنها خربت طبيعتكم وكلفوا والديكم
    "Vocês e os vossos pais irão morrer." Isto não é bom. Open Subtitles ستموتون، وسيموت والديكم. هذه ليس بالنبأ السارّ.
    para pararem de serem dependentes dos vossos pais, maridos, ou qualquer um. Open Subtitles لكي توقفون الأعتماد على والديكم, ازواجكم, أي أحد.
    E vejam se os vossos pais não se esquivam de trazer os artigos que prometeram trazer. Open Subtitles وأرجوا أن تحرصوا على إحضار والديكم للأغراض المراد بيعها في المزاد كما وعدوا
    Os vossos pais escondem-vos um segredo, meninos. Open Subtitles أتعلمون يا أطفال، والديكم يحتفظون بسرٍ كبير عنكم
    Podem continuar a ajudar os vossos pais aos fins de semana. Mas se tiverem um diploma... Open Subtitles يمكنكم مساعدة والديكم بعطلة نهاية الأسبوع،لكن لو حصلتُم على درجة
    Podem pensar que é injusto aquilo que vos peço. Podem achar que os vossos pais merecem saber. Também o Chris achava. Open Subtitles قد تعتقدون أن ما أطلبه منكم ظلم، قد تشعرون أن والديكم يستحقون معرفة ذلك
    Devem estar muito tristes e devem ter muitas saudades dos vossos pais. Open Subtitles لا بد أنكم مستاؤون، وتفتقدون والديكم كثيراً.
    Eu sei que os teus pais estão fora da cidade, então pergunto-te a ti, porque acho que a tua irmã é a mulher mais maravilhosa que já conheci e... gostaria de pedir a mão dela em casamento, Open Subtitles أعلم أن والديكم خارج المدينه لذا أتيت إليك لأنني أعتقد بأن أختك أروع إمرأه قابلتها في حياتي
    E certamente não desde fora, a planear uma festa na tua casa porque os teus pais vão de viajem. Open Subtitles ،وبالطبع لا أن يكون دوركم هامشياً بأن تخططون للإحتفال بنهاية الإسبوع لإن والديكم سيرحلون
    Em vez disso, vamos falar dos vossos pobres e infelizes pais. Open Subtitles بدلاً من ذلك، دعونا نناقش أمر والديكم المسكينين سيئي الحظ.
    Agora, estão a concluir que um vigarista que jurou apoderar-se da enorme fortuna dos vossos pais está envolvido numa trama para se apoderar da fortuna dos vossos pais. Open Subtitles وتتسرعون الآن في استنتاج أن رجلاً شريراً أقسم على الاستيلاء على ثروة والديكم مشترك في مخطط للاستيلاء على ثروة والديكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus