"والذكاء" - Traduction Arabe en Portugais

    • e a
        
    • e da inteligência
        
    • e esperteza
        
    • e inteligência
        
    • e inteligente
        
    Acredito que o talento e a inteligência estão igualmente distribuídos pelo mundo inteiro. TED أنا أؤمن أن الموهبة والذكاء موزعان بالتساوي في جميع أنحاء العالم،
    Esta jovem tem a motivação, a beleza e a inteligência... para chegar ao topo, mas não participará no Yo! Open Subtitles هذه الشابة لديها الدافع، المظهر الحسن، والذكاء.. لتصعدإلىالقمة..
    Na questão da consciência e da inteligência artificial a inteligência artificial, tal como o estudo da consciência, não chegou a lado algum, não fazemos ideia de como funciona a consciência. TED في مسألة الوعي والذكاء الاصطناعي, فإن الذكاء الاصطناعي ودراسة الوعي كذلك حقيقةً لم تصل لأي حقائق وليس لدينا فكرة عن طريقة عمل الوعي.
    Na questão da consciência e da inteligência artificial, a inteligência artificial, tal como o estudo da consciência, não chegou a lado algum. Não fazemos ideia de como a consciência funciona. TED في مسألة الوعي والذكاء الإصطناعي. الذكاء الأصطناعي حقيقة، كدراسة الوعي، لم يصل لنتيجة. ليس لدينا أدني فكرة عن كيف يعمل الوعي.
    Em termos de lealdade, comprometimento e esperteza... Open Subtitles فيما يخص الولاء والالتزام والذكاء..
    Conhecimento e inteligência são poder e, quando estão mais distribuídos, há uma concomitante distribuição, descentralização e desagregação do poder que subjaz ao mundo de hoje. TED المعرفة والذكاء قوة، و بما أنها أصبحت موزعة أكثر، هناك توزيع مصاحب و لامركزية و انقسام للقوة الموجودة في العالم اليوم.
    E tu és demasiado boa e inteligente para seguir os passos dela. Open Subtitles وأنتِ مليئة بالخير والذكاء لأن لا تتبعي دربها
    Tens a integridade, a inteligência e a coragem, para ir tão alto quanto queiras. Open Subtitles لديك النزاهة والذكاء والجرأة كي يصعد نجمك كما تريد
    Mas a maioria dos estudantes apenas engole o conhecimento sem compreender o significado desse conhecimento. Isso não é conhecimento, é apenas memorização, e a IA pode fazer o mesmo. TED لكن معظم الطلاب فقط يعبّئ المعرفة بدون فهم معناها، لذا فهذه ليست معرفة إنما فقط حفظ، والذكاء الاصطناعي يمكنه فعل الشيء نفسه.
    e a inteligência social e emocional que é precisa para ler as palavras e os tons e a linguagem corporal duma pessoa são competências que precisam de ser ensinadas explicitamente, do mesmo modo que ensinamos coisas como a leitura e a matemática. TED والذكاء الاجتماعي والعاطفي الذي تتطلبه قراءة وفهم كلمات ونبرة واللغة الجسدية لشخصٍ ما ما هي إلا مهارات نحتاجُ لتدريسها غالبًا بكل وضوح، بنفس الطريقة التي نعلمُ فيها مواضيع مثل القراءة والرياضيات.
    A combinação de todas as partes, a entrada, a saída e a IA, dá uma experiência subjectiva de uma interface dentro da nossa cabeça com quem podemos falar como se estivéssemos a falar sozinhos. TED المزيج بين جميع هذه الأجزاء، الإدخال، المخرجات والذكاء الاصطناعي، يعطي صافي التجربة الذاتية للواجهة داخل رأسك التي تتحدث معها مثلما تتحدث مع نفسك.
    Há uma linha ténue entre cobardia e esperteza. Open Subtitles هناك خيط رفيع بين الجبن والذكاء
    Há uma linha ténue entre covardia e esperteza. Open Subtitles هناك خيط رفيع بين الجبن والذكاء
    Não há muitos empregos que possa fazer que não requeiram tempo, treino e inteligência. Open Subtitles وليس هناك الكثير من الأعمال التي يمكنك القيام بها بدون أن تحتاج الوقت والتدريب والذكاء
    Tem um longo cadastro, recursos financeiros e inteligência para se pôr em fuga. Open Subtitles لديه سجل إجرامى واسع النطاق مصادر مالية ، والذكاء لجعل مهرب جيد آمن له
    E eu acho que estás frustrada por não poderes pôr a mesma paixão e inteligência em casos realmente importantes. Open Subtitles وظنّي هو أنّ الأمر يقتلكِ أنْ تُدركِ أنّك لا تستطيعين توجيه نفس الشغف والذكاء نحو قضايا حقاً ذات معني
    Tivemos saudades tuas quando deixaste a NSA. Belo e inteligente. Open Subtitles لقد افتقدناك فعلًا حينما تركت (ناسا) الجمال والذكاء..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus