"والذي قال" - Traduction Arabe en Portugais

    • que disse
        
    • que dizia
        
    Ouvi recentemente uma citação de Dick Cheney que disse que Julian Assange foi uma picada de mosquito e que Edward Snowden é o leão que arrancou a cabeça do cachorro. TED سمعت مؤخرًا إقتباسًا من ديك تشيني والذي قال جوليان اسانج كانت لدغة البرغوثة لكن إدورد سنودن هو الأسد الذي عض رأس الكلب
    No caminho, contaram-me sobre o Ilie Nastase, que disse coisas muito rudes, impróprias, atrevo-me a dizer racistas. TED من ناحيةٍ أخرى، كان أحدهم يخبرني عن إيلي ناستاسي، والذي قال أشياء غير لطيفة وغير لائقة وعنصريّة جداً.
    Uma vez recebi um telefonema interessante de Colombo, do recém-falecido Arthur C. Clarke, que disse: "Quero ver o que se está a passar." TED حصلت ذات مرّة على إتصال هاتفيّ مثيرة للاهتمام من "كولومبو"، من "آرثر كلارك"، والذي قال : "أريد أن أرى ما يحدث."
    Hitler concordou com uma ordem que dizia pela primeira vez, que os judeus alemães deviam usar a estrela amarela. Open Subtitles وافق "هتلر" على طلب والذي قال : أن اليهود الألمان يجب أن يلبسوا للمرّة الأولى نجمة صفراء
    Então, tenho a esperança de que no futuro, se realizem as palavras proféticas de George Carlin que dizia: “A minha filosofia: Sem dor, sem dor.” TED لذلك لدي امل انه في المستقبل سوف تتحقق نبؤات جورج كارلين والذي قال, "فلسفتي : لا ألم, لا ألم"
    Pouco tempo depois, o fulano deu consigo num grande aperto e abriu a primeira das cartas, que dizia: "Deite-me as culpas". Open Subtitles حسناً، قريباً بما فيه الكفاية هذا الرجل وجد نفسه في مكان ضيق لذا فتح الخطاب الأول " والذي قال : " لم كل شيء علي
    Foi ele que disse que devia estar furioso contigo. Open Subtitles والذي قال لي بأنه يجب أن أكون غاضباً منكِ
    Eu localizei o equipamento encontrado na casa até o fabricante que disse que ele foi comprado por uma empresa de aluguer. Open Subtitles لقد تعقّبتُ المعدّاتِ في نفقِ المنزل عودةً إلى المصنّع والذي قال أنّها تمّ شرائها من شركةِ تأجيرٍ.
    A testemunha que se retratou, que disse que foi coagida? Open Subtitles الشاهد المتراجع عن أقواله والذي قال بأنه مُكرَه؟
    Falei com uma fonte que disse que o Líder Supremo tem a sua própria sondagem Open Subtitles لقد كنتُ أتحدث لمصدر ما والذي قال بأن القائد الأعلى قام بالإنتهاء من التصويب
    Segundo o detective, o agente ligou depois de falar com o cirurgião, que disse que o crânio da vítima tinha sido esmagado com, ao que parece, um tijolo. Open Subtitles وطبقاً لملاحظات المحقق فقد اتصل الضابط ليُعلمهم بعدما تحدث مع الجراح والذي قال أن جمجمة الضحية قد حطّمت
    que disse que ele esteve tudo o fim-de-semana em Atlantic City a jogar "Keno" . Open Subtitles والذي قال بأنه كان في "أتلانتيك سيتي" لطوال إجازة نهاية الأسبوع يلعب القمار
    Fui para a Bósnia, e cedo nas minhas entrevistas encontrei-me com uma funcionária do FMI que disse: "Sabe Gayle, "acho que na Bósnia não temos mulheres de negócios, "mas há uma senhora a vender queijos, aqui perto "na beira da estrada. TED من ثم زرت البوسنة وفي بداية عملي قابلت مسؤول البنك الدولي والذي قال " أتعلمين يا غيل .. لا اعتقد انك سوف تجدين نساء تعمل في البوسنة .. ولكن هناك إمرأة تبيع الجبن بالقرب من هنا على ناصية الطريق ..
    Eu fui inspirada por Fei-Fei Li, o investigador de Stanford, que disse: "Se quisermos ensinar as máquinas a pensar, "primeiro, temos de ensiná-las a ver." TED لقد ألهمني عمل الباحث في جامعة ستانفورد في-في لي، والذي قال: "إذا أردنا تعليم الآلات كيف تفكر، يجب علينا أن نعلمهم أولًا كيف يرون."
    que disse a um amigo... Open Subtitles والذي قال لصديق
    Eu fui eleita em 2001 e, no fim do meu primeiro ano de mandato, em 2003, recebi uma chamada dum membro da minha equipa, que dizia: "Governadora, temos um grande problema. TED لقد تمّ انتخابي في عام 2002، في نهاية سنتي الأولى في المكتب عام 2003، وصلتني مكالمة من أحد أعضاء فريقي، والذي قال: "سيدتي، لدينا مشكلة كبيرة.
    Então, depois de empurrões, puxões e debates, Haryana definiu uma meta para si que dizia: até ao ano 2020, queremos que 80% de nossas crianças estejam ao nível da sua idade. TED لذا مع الكثير من الأخذ والرد والنقاش، حددت هاريانا بحد ذاتها هدفاً والذي قال: بحلول 2020، نريد أن يكون 80% من أطفالنا بالمستوى المعرفي الموافق لسنهم.
    De facto, ela tornou-se tão importuna por insistir em contar esta história aos vizinhos, aos amigos, a outras pessoas da comunidade, que, por fim, juntaram-se num grupo, fizeram um autocolante que exibiam orgulhosamente nos seus carros, que dizia: "Sim, eu sou de Libby, em Montana, "e não, eu não tenho asbestose." TED في الواقع، أصبحت هي مزعجةً جدًّا عندما أصرًّت على إخبار هذه القصة لجيرانها، لأصدقائها، للأناس الآخرين في المجتمع، إلى أن اجتمع مجموعة منهم وقاموا بعمل ملصقًا لمصد السيارة، والذي قاموا بعرضهم على سياراتهم بكل فخر، والذي قال "أجل، أنا من ليبي، مونتانا، لا، لست مصابًا بداء الأسبست."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus