Eu tenho que certificar-me que vocês Anjos no céu não tenham nenhuma dor, nenhuma lágrima só alegria e felicidade. | Open Subtitles | لقد تأكدت انه في السماء انتم الملائكه لن تتألموا .. لن تملكوا دموع فقط تملكون البهجة والسعادة |
Pelo contrário, há muito charme e felicidade na ternura. | TED | على النقيض، هناك الكثير من السحر والسعادة في الرِّقة |
Só quero que saibas que ouvi tudo que disseste e que eu respeito as tuas necessidades, e farei qualquer coisa para que te sintas seguro e feliz. | Open Subtitles | أريدك أن تعلم أنني سمعت كل شيء قلته وأنا أحترم احتياجاتك وسأفعل أي شيء لأجعلك تشعل بالأمان والسعادة |
Não me queres fazer sentir segura e feliz também? | Open Subtitles | ألا تريد أن تجعلني أشعر بالامان والسعادة أيضاً ؟ |
Apesar de não termos nada, vivemos em paz e felizes. | Open Subtitles | ليس لدينا أي شئ لنعيش مع الحرية والسعادة |
De forma semelhante, são necessárias redes sociais para se divulgarem coisas boas e valiosas, como amor e delicadeza e felicidade e altruísmo e ideias. | TED | بالمثل، الشبكات الإجتماعية مطلوبة لإنتشار الأشياء الجيدة والقيّمة مثل الحب والعطف والسعادة و الإيثار والأفكار. |
Isto é assustador como o inferno, e é por isso que não preciso de um médico que tenha uma vida familiar feliz e perfeita. | Open Subtitles | إنه مرعب بشدة لذلك لا أحتاج لطبيب ينعم بحياة الرفاهية والسعادة في منزله |
Será com orgulho e alegria que rezo contigo, meu filho. | Open Subtitles | سأشعر بالفخر والسعادة وأنا أصلي معك يابني |
Desejo-vos todas as felicidades que merecem. | Open Subtitles | أريد أن أتمنى لكما كل التوفيق والسعادة التي تستحقانها |
E a felicidade é uma carga ainda mais injusta de colocar numa criança. | TED | والسعادة هي عبء ليس عادلًا أن يتحملها طفل. |
E alterámos isso para um modelo de escolha livre e sob iguais direitos, bem como de satisfação própria e felicidade. | TED | وقد بدلنا هذا النموذج لنموذج الاختيار الحر وحقوق الفرد، والشعور بالرضا والسعادة. |
E ria, como a juventude e a beleza quando a vida ainda promete alegria e felicidade. | Open Subtitles | وتضحك؛ مثلما يفعل الشباب والحسان عندما لا تزال الحياة تعد بالفرح والسعادة |
Ela diz: "Eu pensava que a maternidade me ia fazer sentir completa e feliz. | TED | فتقول: " كنت أعتقد أن الأمومة ستجعلني أشعر بالكمال والسعادة. |
Digo-vos que estou orgulhosa e feliz, e que vejo esta honra não tanto como um prémio que ganhei pelo que fiz, mas como um símbolo daquilo que ainda tenho de realizar. | Open Subtitles | اسمحوا لي أن أعبر عن شعوري بالفخر والسعادة... وأنا أعتبر أن هذا الشرف العظيم... ... |
Sinto-me excitada e feliz. | Open Subtitles | اشعر بالإثارة والسعادة البالغة |
Faço o melhor que posso pelas minhas filhas, tentando que elas se sintam seguras e felizes. | Open Subtitles | أبذل قصارى جهدي من اجل أطفالي واحاول أن أشعرهم بالأمان والسعادة |
Seríamos livres e felizes. | Open Subtitles | ويتمتع الجميع بالحرية والسعادة |
Mesmo quando podiam ter pedido qualquer coisa que fosse, todos pediram saúde, felicidade e amor. | TED | حتى عندما سنحت لهم الفرصة لطلب أي شيء على الإطلاق، طلبوا جميعًا الصحة والسعادة والحب. |
Procurava apenas um pouco de felicidade, e, por isso, fechei os olhos e saltei. | Open Subtitles | لقد كنت أبحث عن بعض السلام والسعادة فقط لذا غفلت عنهم |
É um Mundo com poucas pessoas, mas mesmo assim, cheio de dramas, tristezas, e alegria. | Open Subtitles | إنه عالم فيه القليل من الناس لكن لا يزال مليئاً بالدراما والحزن والسعادة |
Vossa Majestade, é uma honra ser-vos apresentada, e desejo-vos as maiores alegrias e felicidades. | Open Subtitles | صاحب الجلالة , لقد تشرفت بمقابلتك وأتمنى لك كل الفرح والسعادة |
a felicidade é um grande motivador, nós lutamos pela felicidade. | TED | والسعادة محفز عظيم: إننا نكافح بكل ما بوسعنا من أجل السعادة. |
"O que conseguimos desta aventura é simplesmente pura alegria, "e a alegria, afinal, é o objetivo da vida. | TED | ما نجد من هذه المغامرة هو مجرد السعادة، والسعادة في الأخير هي منتهى الحياة. |